Самаритянин tradutor Espanhol
366 parallel translation
- Я всего лишь добрый самаритянин.
Sólo estoy haciendo de buen samaritano.
Так, самаритянин - он был плохим или хорошим?
El samaritano, ¿ era una persona buena o mala?
Ну да, ты же всегда проявляешь особое внимание к сирым и убогим, самаритянин.
¿ No te habrás creído por casualidad que eres... un héroe de esos que iluminan al campesinado?
Завтра мы уверенно выпустим его в большой мир, и будет он добр, как самаритянин.
Mañana, lo enviaremos con confianza al mundo de nuevo... ¡ Qué cambio hay aquí, damas y caballeros!
- Я самаритянин!
¡ Soy samaritano!
- Самаритянин? Предполагалось, что это еврейский участок.
Esta es una sección judía.
Настоящий добрый самаритянин.
Un verdadero samaritano.
Потом один из них приехал и сказал, что он Добрый Самаритянин. Ну, я и подписал.
Y un tipo vino y dijo que era el abogado del Buen Samaritano así que firmé con él.
- Чёрный самаритянин тоже здесь?
¿ Dónde está el samaritano negro?
Через 1 5 минут. Лишь МакЛейн и самаритянин.
McClane y el samaritano.
О, самаритянин.
Es el samaritano.
Работодатели находят людей и без моей помощи - они мне не платят. Я не добрый самаритянин.
No soy un samaritano.
Старина Гэрри добрьiй самаритянин.
El querido Harry siempre de buen samaritano.
Бен только что выиграл награду Сиэтлский Самаритянин Года.
Ben acaba de ganar el premio al samaritano de Seattle de este año.
Агент, добрый самаритянин эльф. - Я сам его сделал.
- Lo hice yo mismo.
Это только подтверждает то, что я всегда говорю Добрый Самаритянин - всего лишь прекрасная мишень.
Eso prueba lo que siempre digo. Un buen samaritano no es más que un blanco.
Затем мимо проходил добрый самаритянин. Он увидел лежащего на дороге человека, избитого разбойниками.
Entonces el Buen Samaritano siguió caminando... y vio un pobre hombre yaciendo en el camino.
Добрый самаритянин схлопотал ранение, пытаясь отобрать нож.
Un buen samaritano recibió una puñalada al intentar detenerlo.
- Её нашел добрый самаритянин и вызвал скорую.
- A unas cuadras de su casa. La halló un buen samaritano, paró un autobús.
Если белый прикоснётся к машине ему бы дали награду "Добрый Самаритянин". Типа, он людям фары выключает.
Si fuera un hombre blanco con las manos en el auto le das un premio de buen samaritano y supones le está apagando las luces a la gente.
Ты не добрый самаритянин, и всё.
No estás para hacer caridad, eso es todo.
Сайлас, ты поступил со мной как самаритянин к путнику из Иерусалима.
No te aprovechaste más de mí, Silas que el samaritano del viajero de Jerusalén.
- Наш добрый самаритянин сделал операцию... Неплохо, с учетом, что он даже не хирург.
Nuestro buen samaritano incluso lo operó.
Парень просто добрый самаритянин.
Un verdadero samaritano este sujeto.
Мистер Морган, меня зовут доктор Хилл. Я работаю в больнице "Добрый Самаритянин".
Sr. Morgan, soy el Dr. Hill, trabajo en el Hospital Buen Samaritano.
Я добрый самаритянин.
Soy un buen samaritano.
Камилла в больнице "Добрый Самаритянин", хочешь, отвези ей открытку.
Camilla está en el hospital Good Samaritan.
Тот, кто это сделал, Джетро, и варвар, и... самаритянин.
Quienquiera que hizo esto, Jethro, es las dos cosas, un salvaje y un samaritano.
Ты Оливер Квин, знаменитый добрый самаритЯнин.
Eres Oliver Queen, el mundialmente famoso samaritano.
Самаритянин начал спасать людей еще в Смолвиле.
Creo que el Buen Samaritano comenzó salvando vidas aquí, en Smallville.
Я - добрый самаритянин.
Un buen samaritano.
Я просто, просто добрый самаритянин, путник в дороге, который...
- Sólo soy un buen samaritano. - ¿ Un qué? ¿ Que es un qué?
Я - добрый самаритянин, который наткнулся на...
Sólo soy un buen samaritano que - -
Какой самаритянин вы?
¿ Qué tipo de samaritano es usted?
- Ах ты, добрый самаритянин.
- Eres una buena samaritana.
Эй, добрый Самаритянин, любишь детей?
Buen Samaritano, ¿ te gustan los niños?
Настоящий добрый самаритянин
Un hermoso ejemplo de solidaridad.
Я лишь хотел подвезти ее домой, как добрый самаритянин.
- Iba a llevarla a casa. Como un buen samaritano.
Ладно. Тела в больнице Добрый Самаритянин.
Los cuerpos están en el Good Samaritan.
Я даже вам почти поверил, мистер Добрый Самаритянин.
Bueno, me engañaste por un minuto, Sr. Buen Samaritano.
- Добрый самаритянин.
Un buen samaritano.
- Злой самаритянин.
Mal samaritano.
Ты должен быть Добрый Самаритянин. Я столько слышал о тебе
Debe ser el buen samaritano del que tanto me hablaron.
Добрый стрелок-самаритянин.
Un tirador samaritano.
Тем временем, в вагоне было 15 человек, и только один видел, как Самаритянин стрелял в Ли Крэнстона.
Entre tanto, habían 15 personas en el tren, y sólo una vio al samaritano dispararle a Lee Cranston.
Это было удивительное происшествие, произошедшее 20 минут назад на 65-ом участке. Оливер Янг, известный полиции как Самаритянин из метро, решил обратиться к репортёру Келли Дэвидсон.
Una escena sorprendente ocurrió hace 20 minutos, en la comisaría 65, cuando Oliver Young, sólo conocido por la policía como el Samaritano del Metro, se entregó a sí mismo a la periodista Kelly Davidson.
Самаритянин из метро?
El Samaritano del Metro, ¿ no?
Нам как никогда нужен добрый самаритянин.
Necesitamos un buen samaritano.
Меня послал юный самаритянин.
Vengo en nombre de los jóvenes samaritanos.
Я не добрый самаритянин.
Larry, tienes que ayudarla. No soy ningún buen samaritano.
Тоже мне, добрый самаритянин!
- Así es.