English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Санта

Санта tradutor Espanhol

3,454 parallel translation
Санта здесь?
¿ Vino Santa?
Санта не настоящий.
Santa no es real. ¿ Qué?
Кто следующий, Санта Клаус?
¿ Quién es el siguiente, Santa Claus?
— В Санта Монике.
- Santa Mónica.
Нет, они остановились в Санта Монике.
No, se quedaron en Santa Mónica.
Говорят, его видели в Санта Монике.
Digamos que fue visto en Santa Monica.
Патрик "Салли" Салливан, был замечен в Санта Монике.
Patrick "Sully" Sullivan, ha sido visto en Santa Mónica.
Но я прекратила верить в Санта Клауса два года назад.
Pero dejé de creer en Papá Noel hace dos años.
Он занимается бегом в клубе в Санта-Моника.
Corre en el equipo de atletismo de Santa Monica.
Я отследил платеж от хозяина дома в Санта-Монике до мистера Бренда.
He rastreado una comprobación de liquidez de un casero en Santa Monica del Sr. Brand.
Я снимал квартиру, чтобы подтвердить проживание так Мишель могла пойти учиться в среднюю школу в Санта Монике.
Iba a alquilar el apartamento para establecer una residencia para que Michelle pudiera ir al instituto a Santa Monica.
Папа и я переезжаем в Санта Монику.
Papá y yo nos vamos a mudar a Santa Monica.
И она мне все рассказала о вашей маленькой квартире в Санта Монике.
Ella me lo contó todo sobre vuestro pequeño apartamento en Santa Monica.
Мы переезжаем, и я буду учиться в средней школе в Санта Моника.
Vamos a mudarnos, y voy a empezar en el instituto de Santa Monica.
Санта перепутал дни.
Que Santa se ha equivocado de día.
– Санта Фэ.
- Santa Fe.
– Верно, потому что мы будем жить с ним в Санта Фэ.
- Así es, porque nosotras vamos a estar viviendo con él en Santa Fe.
Это должно быть был грязный Санта Клаус.
Debió haber sido el Santa Claus sucio.
Будто Санта оставил подарочек в чулке!
¡ Parece que Santa ha dejado una sorpresa en nuestro calcetín!
Райанн живет в Санта Монике.
Rayann vive en Santa Monica.
Последний, кто платил мне монетами, расплатился со мной песо в Санта-Фе.
El último hombre que me pagó con monedas me dio pesos allá en Santa Fe.
Я также не верю в Санта-Клауса, но если б я увидел, как восемь оленей летят по небу в упряжке...
Tampoco creo en Santa Claus, pero si ves ocho renos despegando...
Они, наверное, друг от друга оторваться не могут, потому что только что провели романтические выходные в Санта-Барбаре.
Bueno, probablemente estarán muy sobones ya que pasaron un fin de semana romántico en Santa Barbara.
Помнишь нашу грандиозную поездку в Санта-Барбару парами, когда ты еще была Дэб?
¿ Te acuerdas de nuestros viajes en pareja a Santa Barbara cuando todavía estabas en tu cuerpo original?
Мы остановились пообедать по дороге в Санта Барбару.
- Sí. Nos detuvimos a cenar de camino a Santa Barbara.
Угадай, кто расстался прежде, чем доехал до Санта-Барбары?
Adivina quiénes rompieron antes de siquiera llegar a Santa Barbara.
Это парень, с которым я встречалась много лет назад, и я думала, что он тот единственный, пока мы не поехали парами в Санта-Барбару.
El hombre con el que salía hace dos años, y pensaba que era el único hasta que hicimos un viaje en parejas a Santa Barbara.
Они, наверное, друг от друга оторваться не могут, потому что только что провели романтические выходные в Санта-Барбаре.
Bueno, probablemente estarán muy sobones ya que pasaron un fin de semana romántico en Santa Bárbara.
Помнишь нашу грандиозную поездку в Санта-Барбару парами, когда ты еще была Дэб?
¿ Te acuerdas de nuestros viajes en pareja a Santa Bárbara cuando todavía estabas en tu cuerpo original?
Мы остановились пообедать по дороге в Санта Барбару.
- Sí. Nos detuvimos a cenar de camino a Santa Bárbara.
Угадай, кто расстался прежде, чем доехал до Санта-Барбары?
Adivina quiénes rompieron antes de siquiera llegar a Santa Bárbara.
Это парень, с которым я встречалась много лет назад, и я думала, что он тот единственный, пока мы не поехали парами в Санта-Барбару.
El hombre con el que salía hace dos años, y pensaba que era el único hasta que hicimos un viaje en parejas a Santa Bárbara.
На прошлой неделе ты взял кучу девятилеток на импровизированную экскурсию на пристань Санта-Моники без разрешения их родителей?
La semana pasada, ¿ te llevaste a un montón de niños de 9 años de repente a un viaje al puerto de Santa Monica sin el permiso de sus padres?
Но мешок более пуст, чем Санта после рождества.
Mi saco está mas vacio que el de Santa después de Navidad.
Это был Злой Санта. "
Fue Bad Santa. "
Злой Санта, надеюсь, тебе понравится умирать не меньше, чем мне тебя убивать.
Bad Santa, espero que disfrutes muriendo tanto como voy a disfrutar yo matándote.
Здравствуй, Злой Санта
Hola, Bad Santa.
Вишнёвая радуга? Хо, хо, хо! Добрый Санта?
¿ Arcoíris de cereza? ¿ Santa bueno?
С помощью силы Рождества! Хо, хо, хо! Куда это ты собрался, Злой Санта?
Con el poder de la Navidad. ¿ Dónde crees que vas, Bad Santa?
Вы нужны ему на побережье Санта Кильда.
Te necesita en la playa de St Kilda.
"Новой Санта-Барбарой", городом, вычищенным от паразитов, мерзавцев и подонков.
una ciudad que era barrida de alimañas... comadrejas de vientre amarillo, hurones de patas negras.
Авария на бульваре Санта Моника.
Una explosión en un coche en el Boulevard de Santa Mónica.
- Это было в Санта-Барбаре!
Eso fue en Santa Barbara.
Ты изменилась со времён Санта-Барбары.
Eras diferente en Santa Barbara.
Теперь Санта может принести тебе бесполезную коллекцию шариковых ручек...
Ahora Santa puede traerte una inservible colección de bolígrafos..
И откуда не возьмись, я вижу "Санта-Марию", несущуюся под парусами через стенку.
Y de repente, veo a la Santa María navegar cruzando el panel de madera.
Я сидела вон там и смотрела на стену, и появился корабль "Санта-Мария".
Estaba sentada allí mismo, y miré hacia la pared, y ahí estaba- - la Santa María.
Итак, сегодня в школе я рассказала всем ребятам, что увидела призрак "Санта-Марии" на нашей стене.
Entonces, en la escuela hoy, les estaba diciendo a todos que vi al fantasma de la Santa María aparecer en nuestra pared.
"Ночь, когда я вызвала Христофора Колумба, и явилась" Санта-Мария ", ака Сьюристический сеанс, двоеточие :
" La noche en que le pedí una señal a Cristóbal Colón y recibí a la Santa María, también conocido como la Sue-sión de espiritismo, dos puntos,
Говорю же вам, я видела "Санта-Марию".
Les digo que vi la Santa María.
Теперь уверена, что видела "Санта-Марию"!
¡ Ahora sí estoy totalmente convencida de que vi la Santa María!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]