Свёкла tradutor Espanhol
60 parallel translation
И Люси нашла слово "свёкла".
Y Lucy encontró la palabra "remolacha".
Пахнет как свёкла.
Apesta a remolacha.
Свёкла, укроп.
De remolacha e hinojo.
- Свекла - свёкла.
- Como pastel o torta.
Артишок и свёкла.
Alcachofa y remolachas.
О, свёкла, свекла, как ни назови - она всегда красная.
Batata, patata. Batata, patata.
- Сахарная свёкла.
- De la remolacha azucarera.
- Сахарная свёкла?
- ¿ Remolacha azucarera?
"СвЁкла", свеклА.
"Aseituna", aceituna.
Это, друзья мои, шпинат или свёкла, возможно, капуста, но я думаю, что это шпинат, поскольку я его попробовал и на вкус он как шпинат.
Eso, amigo mío, son espinacas, o acelgas, es posible que berzas, pero creo que son espinacas porque he dado un mordisquito y me saben a espinacas.
А мне достались только морковка, свёкла и капуста.
Todo lo que tenía era un manojo de zanahorias, cuatro remolachas y un repollo,
Они великолепны, красные, как свёкла.
Son excelentes, rojo remolacha.
Свёкла с морковью в сахаре и гарам масала.
Es remolacha acaramelada con zanahoria y garam masala.
Интересно, местного ли производства мангольд ( прим. листовая свёкла ).
Me pregunto si las acelgas fueron cultivadas en la zona.
- Свёкла, лимон, имбирь и эхинацея. - Фу.
Remolacha, limón, jengibre y echinacea.
– Мне нравится свёкла.
- Me encantan las remolachas.
Свекла бы ему больше подошла.
Las remolachas le sentarán mejor, seguro.
О, домашняя маринованная свекла!
Ah, betabeles encurtidos.
Свекла...
Remolachas...
- Надеюсь, тебе нравится свекла.
- Espero que te gusten las remolachas.
Г-споди, да ты вся красная, как свекла!
Gottenyu! Usted está rojo como una remolacha.
Ливанианская свекла.
Remolachas livanianas.
Свекла.
- Más remolachas.
Еще есть зерно и сахарная свекла.
También tenemos maíz y remolachas.
Свекла. - Свекла? - Да.
Betabel.
Это свекла в тебе говорит.
Es la remolacha la que habla por tu boca.
Я думаю четвертое - это "свекла".
Creo que la 4 es "Remolacha".
Лучшая свекла в штате.
Granjas Bernard.
"Высокий" и "свекла".
"Alto" y "Remolachas".
- Свекла.
- Remolacha.
- Морковь, яблоко, свекла и имбирь.
- Zanahoria, manzana, remolacha y jengibre.
Думаешь, это была свекла? Да.
¿ Demasiado bueno para ser verdad?
# Свекла - фиолетовая, а лук - белый
# Remolacha púrpura y cebollas blancas
- Свекла!
- ¡ Remolacha!
Но мне нравится свекла.
Pero me gustan las remolachas.
- Свекла в холодильнике.
- Da lo mismo. - Zapatos.
Окей. Листовая свекла, листовая свекла, листовая свекла.
Vale, acelga, acelga, acelga.
И даже свекла бывает никому не нужна.
Y las remolachas no son inmunes.
Свекла.
Remolacha.
Красная краска, томатный сок, свекла или вельветово-красные кексы
Pintura roja, salsa de tomate, remolacha, magdalenas rojas.
Сахарная свекла, кукуруза и люцерна
Remolacha, maíz y alfalfa.
Свекла.
Remolachas.
Как по мне, то она выглядит как злая свекла.
Creo que parece una remolacha malhumorada.
Я должен был догадаться, что свекла не из леса.
Debí haberme dado cuenta de que esas remolachas no eran naturales.
Бананы и свекла.
Tanto los plátanos y las remolachas.
– Ну конечно, свекла.
- Ah, remolachacita...
И свекла.
Y las remolachas.
У меня есть морковь, томаты, свекла.
Tengo zanahorias, tomate, remolacha.
В Айдахо растет сахарная свекла.
Idaho incrementa sus remolachas azucareras.
- Прости? - Сахарная свекла в Айдахо, по урожаям на седьмом месте.
- Las Remolachas azucareras son el séptimo cultivo más grande de Idaho.
- Не ты, свекла.
La canción, hermano.