Сделка отменяется tradutor Espanhol
154 parallel translation
Сделка отменяется.
Yo me iré. Todo acabó.
Сделка отменяется.
No hay trato.
Нефтяная сделка отменяется.
Lo del petróleo está anulado.
Нефтяная сделка отменяется?
¿ Anulado?
Милая, если вы говорите только по французски, сделка отменяется
Cielo, si solo hablas francés, no hay trato.
Я пришёл сказать, что наша сделка отменяется.
Vine a verte, a decirte que el trato ya ha sido saldado.
Если ты не выполнишь задание, вся наша сделка отменяется.
Si no completas tu misión, se cancelará el acuerdo.
Сделка отменяется.
Trato anulado.
Выберите представителя, или сделка отменяется!
Elija a un representante o el acuerdo se termina.
Сделка отменяется.
Ya no hay trato.
Сделка отменяется.
¿ Amí de qué me sirve ahora?
Если кто-то нарушит правила, сделка отменяется.
Con faltas, no hay trato.
Сделка отменяется
No hay trato.
Сделка отменяется.
Trato cerrado.
Сделка отменяется.
Se acabó el trato.
- Сделка отменяется.
- Se acabó. Olvídalo.
Сделка отменяется.
El trato se ha roto.
Иначе - сделка отменяется.
Fracasa y se acaba el trato.
Актива обычно называют первым. Я им позвонил и сказал, что сделка отменяется. Я не буду продавать.
el activo usualmente va primero los llamé para decirles que ya no hay trato no voy a vender
Сделка отменяется.
Nuestro trato ha terminado, Hop.
Если увижу полицию - сделка отменяется а Баркли умрёт.
Si veo policías, el trato se cancela y Barkley muere.
- Мамаду, сделка отменяется.
- Mamadou, está cancelado.
Сделка отменяется.
El trato se terminó. Que?
Считаю до десяти и сделка отменяется.
Está bien, contaré hasta diez, y se acaba el trato.
Сделка отменяется!
El acuerdo ha quedado obsoleto.
Сделка отменяется.
El acuerdo está muerto y enterrado.
И, если тебе интересно, сделка отменяется.
Y si lo que deseas es saber, el trato terminó.
Сделка отменяется.
El trato se acabó.
Если дело развалится, сделка отменяется.
Si este caso no se mantiene, el trato se cancela.
Сделка отменяется, ясно?
Bueno, el trato de terminó, ¿ sí?
Если Джимми умрёт сделка отменяется.
Si Jimmy O muere, también lo hace nuestro trato.
Потому что, если она умрет - сделка отменяется.
porque si ella muere... Perdemos el trato.
- Сделка отменяется.
- El trato se canceló.
Сделка отменяется, сделка отменяется.
Se cancela el trato, cancelado.
Как только они приедут сюда, сделка отменяется.
Está bien, al momento en que estén aquí, eso termina.
мой брак драгоценнее всего столько драгоценностей сделка отменяется поздно
¡ Mi matrimonio es precioso! ¡ fuera pantalones! Mi dulce Barlthazor está aquí. ¡ Tanta preciosura!
Иначе сделка отменяется.
si no, no hay trato.
Только без фокусов, иначе сделка отменяется.
Cualquier pendejada de su lado, y se termina, el trato se cancela.
Сделка отменяется, если вы не съедите пиццу, я серьезно!
Trato. Pero se acaba el trato como que no se coman la pizza.
Мы найдем пистолет, Алексис, и тогда сделка отменяется.
Encontraremos el arma, Alexis, entonces no habrá trato.
В любом случае, сделка отменяется.
De cualquier manera, no hay trato.
Сделка отменяется.
- El trato se cancela.
Сделка отменяется?
¿ Se canceló todo el trato?
Боюсь тогда сделка отменяется.
Entonces, me temo que no hay trato
Полагаю, сделка теперь отменяется. Теперь, когда мне на самом деле нужна ваша помощь. Вот тебе сделка.
Supongo que no hay trato, cuando más necesitábamos tu ayuda.
Наша сделка на 20-е число отменяется.
El trato del día 20 queda cancelado.
- Сделка не отменяется, на хрен.
- No está cancelado.
Я сообщу Храму, что сделка отменяется.
Intentamos hacer un acuerdo tras la guerra.
Сделка с Криксом отменяется.
Crixus ya no esta a la venta
Сделка не отменяется?
Tenemos un trato.
Сделка не отменяется.
Acércate.
отменяется 41
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделки 61
сделка заключена 27
сделку 70
сделки не будет 60
сделке конец 29
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделки 61
сделка заключена 27
сделку 70
сделки не будет 60
сделке конец 29