Сдохните tradutor Espanhol
48 parallel translation
— уки, сдохните.
A la mierda. Están muertas.
А на этом вы сдохните.
He visto a otros tipos... seguir el mismo camino que tú, ¿ y sabes cómo lo llaman? Callejón sin salida.
Меня это не беспокоит, но кем я буду управлять... если вы все сдохните?
Y no es que me importe, ¿ pero a quién voy a gobernar... si todos están muertos?
Все сдохните!
¡ Esto está lleno!
Сдохните.
Solo mueran.
Да, ублюдки, сдохните!
Sí, hijoputas, morid.
сдохните!
¡ Muere!
Отвалите и сдохните!
¿ Por qué no se mueren?
"Отвалите и сдохните"?
- "¿ Por qué no se mueren?"
Он означает - оставьте меня в покое на 20 минут или мучительно сдохните.
Significa déjame en paz 20 minutes o muere dolorosamente.
Ja... Ja - да ( немецкий ). Раз уж завершили дело - сдохните поскорей.
Ja... tendrá que morir...
Сдохните, проклятые грязные язычники!
¡ Vamos, malditos paganos!
Если у кого-то из людей в моем банке будет хоть царапина - вы все сдохните.
Si tan sólo rasguñan a alguien en mi banco, todos morirán.
Если пропадет хоть один доллар из моего хранилища - вы все сдохните.
Si falta un sólo dólar de mi bóveda, todos morirán.
Я надеюсь, вы все с * * * сдохните.
Espero que todos mueren, carajo
Сукины гейши, сдохните!
¡ Putas Geishas morir! ¡ Bang!
Вы ж в них сдохните, пацаны.
Van a morirse en esos disfraces, muchachos.
Или сдохните оба.
O morid como dos.
Сдохните, суки!
¡ Lo maté, mierda!
Сдохните, мать вашу за ногу!
¡ Mueran, hijos de puta!
Снимите свои гирлянды или сдохните!
¡ Quitad vuestras horteras iluminaciones o morid!
- Вы сдохните!
¡ Cállate ya!
Вы сдохните!
lVais a morir todosl
Сдохните!
¡ Mueran!
Сдохните, людишки.
Muere, humano.
Сдохните!
Vete a la mierda!
Если надумаете сбежать, вы сдохните в пустыне раньше, чем мы найдем вас. Давайте, шевелитесь!
Si intentan escapar la muerte de sus familiares caerá sobre ustedes. ¡ Vamos, muévanse!
Вы все сдохните медленной, ничтожной смертью, благодаря этому культу самоулучшения.
Todos os morís lenta, miserablemente, gracias a esta secta de autoayuda.
Сдохните, роботы!
¡ Malditos robots!
Сдохните, роботы.
¡ Malditos robots!
Сдохните.
Podéis morir sin más.
Надеюсь, ублюдки, вы сдохните от рака!
¡ Espero que muráis de cáncer hijos de puta!
А вы сдохните.
Porque lo haréis.
Я лучше посмотрю, как вы сдохните.
Preferiría verte arder.
И так, бросайте свое оружие или сдохните все на своих местах.
Bien, ahora arrojen sus armas o mueran justo donde están.
Надеюсь, вы тут сдохните.
- Disfruta tu estadía.
СДОХНИТЕ, ЦЫГАНЕ - Чертовы албанцы, они за это заплатят.
Esos putos albaneses lo pagarán caro.
Вы трое сдохните вместе.
Ahora los tres vais a morir juntos.
Не отдашь нам наркоту, то вы оба сдохните.
No te hagas el idiota. Entrega la droga o ambos mueren.
- Вы сдохните, как и все остальные!
¡ Vas a morir como todos los demás!
Сдохните, долбанные вейпиры.
Hasta nunca, gasolinera de vapor.
Сдохните, уроды.
¡ Muere, yuppie de mierda!
Навалитесь и сдохните!
- ¡ Drogados, ojalá os muráis!
Навалитесь и сдохните!
Ojalá os muráis.
СДОХНИТЕ!
¡ Morid!
Верните Чарльзу Костелло или сдохните ".
O TE MATO
Сдохните!
Nadie les ayudará.
- "Сдохните, цыгане"?
¿ "Jodeos, gitanos"?