Селезенка tradutor Espanhol
144 parallel translation
Лопни моя селезенка!
¡ Bueno, es increíble!
- Селезенка...
- Es el bazo... sí. - No...
Но это еще что - вчера утром встал, опять вижу огонь, на нем стоит большой котел, а в котле кипит телячья селезенка-печенка.
Ayer, por la mañanita, al levantarme de la cama, otra vez ardía el fuego, sobre él se hallaba una olla grande y en la olla se estaban cociendo el bazo y el hígado de un ternero.
Селезенка оцелотов.
Bazos de ocelote.
Извините. - Есть печень крапивника, селезенка барсука...
- Hígados de abadejo, bazos de...
Сначала кишечник, потом печень, поджелудочная железа, селезенка, потом все чрево.
¿ Con una manzana? En los intestinos, el hígado, el páncreas... el bazo... cerca del útero.
- В эфире : "Вы и Ваша селезенка"
- Yahora : "Tú y tu tristeza".
- Селезенка.
- El bazo.
У него сильно повреждена селезенка.
Tiene el bazo muy dañado.
Селезенка? Пищевод?
¿ Una vesícula, un esófago?
Все нормально? Мы в одном уверены - селезенка разрушает тромбоциты.
En todo caso sabemos que sí es el vaso sanguíneo quien destruye las plaquetas.
Его селезенка?
¿ El vaso? , pero...
Ее селезенка?
¿ Su bazo?
И его селезенка не увеличена.
- Y el tamaño de su bazo es normal.
Селезенка основное место локализации волосатых клеток.
El bazo es la veta madre de las células vellosas.
Нет, его костный мозг дает неопределенный результат, селезенка единственный путь.
Su médula espinal es indeterminada. Sólo sirve la biopsia de bazo.
Вообще-то, у них в плену осталась селезенка.
En realidad, es el bazo lo que queda bajo su custodia.
Думаю, это селезенка.
Creo que es el bazo.
Селезенка.
El bazo.
Селезенка подошла слишком близко к вашему сердцу.
Tu bazo se ha desplazado hacia tu corazón. - Vamos a tener que sacarlo.
У меня селезенка движется к сердцу.
Mi bazo está presionando a mi corazón.
- Нужна страховка, у меня мигрирующая селезенка, и... звучит забавно.
Necesito un seguro médico porque tengo el bazo desplazado y...
"Мигрирующая селезенка". Но это не смешно, она может столкнуться с другими органами. Мне нужна медицинская страховка, завтра моя свадьба.
Eso suena gracioso "bazo desplazado," pero de hecho, no es gracioso porque puede chocar con las cosas por eso necesito un seguro médico, por lo que me caso mañana.
У меня мигрирующая селезенка.
Tengo el bazo desplazado.
Она больна. У нее мигрирующая селезенка.
Tiene el bazo desplazado.
Нет, у меня тяжелое заболевание. Оно звучит глупо из-за слова "селезенка".
No, no, es una enfermedad seria sólo suena ridícula por la palabra "bazo".
Но если я не сделаю эту операцию, моя селезенка врежется мне в сердце и разорвется. Я - славный человек и всегда поддерживала права геев, давайте закончим, что начали. У меня будут муж и страховка, и все останутся целы.
Pero si no me operan, mi bazo va a golpear directo hacia mi corazón y explotará, así que ya sabes, como soy una buena persona y siempre respaldo los derechos de los gays, hagamos esto y entonces tendré un esposo y un seguro nadie termina mal.
Томография показала, что у вас блуждающая селезенка.
Oh, hay una cosa... tu resonancia muestra que tienes el bazo vago.
Ого. Это ее селезенка?
¿ Ése es su bazo?
Ваша селезенка кровоточит. А селезенка важнее гороскопа.
Tu bazo sangra, y es más importante que el horóscopo.
Улучшений нет. - Как селезенка, шеф?
- ¿ Cómo está el bazo, jefe?
И его селезенка порвана в лоскуты.
Y su bazo está destruido.
Селезенка в порядке.
No hay laceración esplénica.
Как селезенка и печень.
Como el bazo o el hígado.
Разорванная селезёнка.
"Visitese"
Неожиданное внутреннее кровотечение, оказалось, что повреждена селезенка.
Londres Diario, 1983
Селезёнка замучила,... кишечник барахлит,... горло обложено,... в спине стреляет.
Mi bazo está dilatado. Mi hígado está deshecho. Mi vientre se retuerce.
Но селезенка работает.
¿ Y si nada funciona?
ваша селезёнка разорвана и протекает в брюшную полость, что необходимо остановить.
Tu bazo está roto y sangrando dentro de tu abdomen, y hay que hacer que pare.
Это твоя селезёнка. На самом деле она должна быть здесь. Но поскольку у тебя нет удерживающих тканей, то она оказалась вот здесь, рядом с печенью.
Este es tu bazo normalmente estaría por aquí pero debido a tu estructura con un ligamento menos se desplazó para allí, cerca del hígado.
Я никогда раньше не оперировал селезёнку. Селезёнка, желчный пузырь, принцип один.
Nunca he extirpado un bazo pero créeme, no es gran cosa.
Не в том случае, если увеличена селезёнка и температура.
No con el bazo inflamado y fiebre.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Las heridas fibrosas, gran hemorragia... fiebre... podría ser auto inmune.
Она совсем слаба, селезёнка может не выдержать и лопнуть.
Está muy débil, el bazo está friable, podría romperse.
Лопни моя селезенка!
¡ Por todos los santos!
Если это не поможет, селезёнка в твоём полном распоряжении.
Si esto no funciona, el bazo es todo tuyo.
Селезёнка в норме.
El bazo está bien.
Думаете... селезёнка?
¿ Cree que es su bazo?
Да, я думаю, что селезёнка.
¡ Sí, pienso que es su bazo!
Думаете, это селезёнка?
¿ Cree que es mi bazo?
Селезёнка в норме. Только незначительные следы безобидных микробов.
Su bazo está bien, sólo hay algunos rastros insignificantes de gérmenes menores.