Семейное положение tradutor Espanhol
52 parallel translation
Семейное положение... незамужем.
Estado civil... soltera.
- Возраст, профессия, семейное положение.
Entonces, edad, profesión, situación familiar. ¡ Mierda!
Семейное положение?
- ¿ Estado Civil?
Имя, адрес, номер страховки, семейное положение, родственники.
Nombre, dirección, estado civil, número del seguro... parientes próximos, enfermedades...
- Место работы, семейное положение, домашний адрес.
Empleo, estado civil, domicilio.
Если мне скажут возраст человека, его национальность, профессию, прописку, семейное положение и медицинскую историю, я могу посчитать с большой вероятностью сколько проживёт этот человек.
Si me dan la edad, raza, profesión lugar de residencia, estado civil e historial médico de un hombre puedo calcular con gran precisión cuánto tiempo vivirá ese hombre.
Фамилия, имя, семейное положение, для записи.
Para el registro : Nombre, apellidos, y estado civil.
Возраст, опыт, семейное положение.
Edad, experiencia, estado civil.
Чтобы делать вид, что работаю, я выучила наизусть имена всех сотрудников, их семейное положение,
Para parecer ocupada, me aprendí de memoria todos los empleados de la compañía, y sus estados civiles,
Семейное положение?
¿ Estado civil?
Семейное положение?
Estado civil?
- Семейное положение?
- Estado civil.
У меня нет никакого опыта в этих делах, но... Мне кажется, я бы мог желать вас все время, если бы ваше семейное положение не удерживало меня от таких мыслей.
No tengo experiencia en estos asuntos... pero puedo imaginarme deseándote todo el tiempo, si tu estado marital no me prohibiera albergar esos pensamientos.
Семейное положение....
'Estado civil...
мое семейное положение не важно, James.
Nuestra vida privada no es importante, James.
Режет глаз, что в графе "семейное положение" он поставил статус "Всё сложно".
Lo espeluznante es que en Situación Sentimental, puso'es complicado.'
просто ваше имя, номер социального страхования, семейное положение.
Sólo es su nombre, su número de la seguridad social, se estado civil...
Что Эс и Би сменили семейное положение С подружек на соседок.
S y B cambiaron el estado de su relación de mejor amigas a compañeras de piso
Семейное положение - не замужем.
Estado civil : soltera.
Семейное положение :
ESTADO CIVIL :
Если женщина оставляет семейное положение в ее профиле пустым, означает ли это в целом что она одинока или она с кем-то?
Si una mujer deja su información sentimental en su perfil sin cubrir, generalmente ¿ significa que está soltera o que está con alguien?
И я имею в виду как её "семейное положение", так и статус неоплачиваемого волонтёра.
Y me refiero tanto a su disponibilidad como a su precio.
Arcade Fire, семейное положение... все сложно ".
Arcade Fire, relaciones... es complicado ".
Ты обновила свое семейное положение?
¿ Cambiaste el estado de tu relación?
Но Семейный Кодекс штата Калифорния ясно предусматривает, что семейное положение не имеет значения, когда экстренное разрешение на временную опеку подписано опекающим родителем.
Pero el código familiar del Estado de California 143.089 claramente estipula... que el estado marital no deberá ser un factor... cuando temporalmente, órdenes de emergencia han sido firmadas por un progenitor.
Мое семейное положение не определено, если ты имел в виду это.
No tengo estado civil, si eso es lo que preguntas.
Семейное положение?
- ¿ Familia?
Каково ваше семейное положение, мистер Кристал?
Y cual es su situación matrimonial, Sr. Kristal? Mi esposa y yo estamos separados.
Оператор. Каково его семейное положение?
El cámara. ¿ Sus antecedentes?
Их причуды, их доходы, их семейное положение, их доступность, несмотря на их семейное положение.
Sus excentricidades, sus ingresos, sus estados matrimoniales, sus disponibilidades a pesar de sus estados matrimoniales.
Как? Я взял твой айпад, чтобы поменять "семейное положение" на "Все сложно", и глянул на сайт в твоем браузере.
Quise cambiar mi estado amoroso en tu iPad a "Complicado" y vi el sitio web en el navegador.
Мое семейное положение тут не причём.
Mi estado civil realmente no cabe en esto.
Требования к военным медсестрам Анзак : возраст - от 21 до 40 лет, трех-годичное обучение, семейное положение - не замужем или вдова.
La enfermeras australianas militares deben tener entre 21 y 40 años, haber tenido tres años de prácticas y ser también viudas o solteras.
Теперь наше семейное положение...
- Nuestro actual estado marital es...
На тебя не повлияет твоё.. семейное положение?
¿ No te dejarás influenciar por tu... situación familiar?
Семейное положение?
¿ Situación familiar?
Я рассталась с моим парнем, так что я меняю свое семейное положение на "свободна".
Rompí con mi novio, así que estaba cambiando mi estado de relación a "soltera".
Дальше, семейное положение.
¿ Qué tipo de relación tienes?
- Ваше семейное положение?
¿ Y su estado civil?
Семейное положение - не замужем.
Soltera.
Каково текущее семейное положение президента?
¿ Cuál es el estado actual del matrimonio del presidente?
"Семейное положение : в поиске".
"Estado civil : mirando" "
Он небось СП уже сменил? ( семейное положение )
Deslizó su dedo hacia la derecha.
" Семейное положение :
EDITAR PERFIL : EN UNA RELACIÓN SENTIMENTAL
Мы продолжаем изучать досье водителя, его послужной список и семейное положение..
Estamos mirando más sobre conductor... historial laboral y datos familiares.
Ваши имена, возраст, семейное положение - все!
¡ Venga!
Жаль, что мужчинам не скрыть своё семейное положение.
Claro.
Семейное положение, мистер Лок?
¿ Estado civil, Sr. Locke?
Учитывая семейное и материальное положение, он был достоин снисхождения.
Teniendo en cuenta su situación familiar y que él tiene un trabajo a tiempo parcial Me habría inclinado a la indulgencia