English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сережка

Сережка tradutor Espanhol

94 parallel translation
Лизе, жене, скажи, мол, жив твой Сережка-то...
Dile a Liza, mi esposa, que su Seriozha está vivo.
Сережа! Сережка!
Sergito ¡ Sergito!
У меня Сережка был на руках, его кормить надо.
Tenía en mis manos a Sergito, había que alimentarlo.
- Твоя сережка. Возьми.
- Tu pendiente.
Сережка!
¡ Seryozhka!
Сережка!
¿ Seryozhka?
- Сережка принес?
- ¿ Seryozha trajo esto?
Тебе туфли нужны, Сережка без костюма.
Necesitas zapatos nuevos, Seryozha no tiene ningún traje.
Это же не потрясение, что Сережка деньги получил.
¿ Es realmente una sorpresa que Seryozhka trajera su sueldo?
- Сережка, давай подарю одну.
- Seryozha, ¿ quieres que te dé uno? - Claro.
Дома же Сережка голодный, и кормить его совершенно нечем.
El hambriento Seryozha me estaba esperando en casa, y no había nada para darle.
А Сережка на горшке по паркету елозиет.
Seriózhka se está arrastrando en el orinal por el parquet.
Сережка Маргарет.
Era de Margaret.
Моя... сережка... упала за перила...
Mi colgante cayó en la baranda.
Сережка.
Un pendiente.
- Это сережка, которую ты...
- ¿ No es el pendiente que...?
Сережка.
El pendiente.
Ой, у тебя сережка отстегнулась.
- Tienes abierto el pendiente.
Где вторая сережка?
¿ Dónde está el otro aro?
Вам нравится моя сережка?
¿ Qué te parece el piercing?
Эта сережка часть похищенного
- Esto es robo mayor.
Бюстгальтер, который валяется здесь уже пару лет, и сережка.
Un corpiño que ha estado aquí por dos años y un aro.
У него сережка как у педика, он приставал по пьяни к моей 15-летней кузине на дискотеке.
Con ese arito de marica, le tiró los perros a mi prima de 15 en una disco francesa.
А что если сережка упала в эту щель?
¿ Y si el pendiente se cayó por esta rendija?
Сережка принадлежала девушке, с которой Лекс познакомился в опере.
Eso pertenecía a la chica que Lex conoció en la ópera.
Моя сережка! Он проглотил мою сережку!
¡ El pendiente, se ha tragado el pendiente!
Сережка, ты помогай, помогай отцу!
Seryozhka, vamos ayuda a tu padre.
Сережка ее мамы важнее, чем звонок от капитана.
Espero que tenga llamada en espera.
Ты знаешь, что у тебя только одна сережка?
- ¿ Sabes que sólo tienes un arete?
Я читаю или дремлю, и чья-то сережка или записная книжка сваливается на пол.
Y cuando estoy recostado o leyendo el diario, y un aro o una agenda aparecen en el piso.
На ее горле обнаружены кровоподтеки, и одна сережка пропала.
Hay contusiones en su garganta, falta uno de sus pendientes
Еще мне нравится твоя сережка.
También me gustan tu aro.
Золотая сережка, зеленая футболка, дурацкая маленькая бородка, Я только... Я не могу...
El arete de oro, la camiseta deportiva verde, su ridícula barba, es sólo.. que no puedo... no puedo ver su cara.
Моя сережка.
¡ Mi pendiente!
Мы с Габи делали пробежку, и... потом я ее обняла, и тогда, наверное, моя сережка зацепилась за ее... лифчик для спорта, и когда она пошла принять ванну...
Gaby y yo fuimos a correr y... así que probablemente mi pendiente se enredó en su... sujetador deportivo, y cuando fue a ducharse...
А его сережка. Это еще что?
Y su pendiente. ¿ Qué era eso?
Нет, моя серёжка.
¿ No puedes hacer esto en silencio?
Погоди, серёжка упала.
Espera, he perdido un pendiente.
Серёжка! Я её нашла.
Un pendiente, lo he encontrado.
Смотри-ка! Серёжка, которую я потеряла.
Mire, un aretito que se me había perdido.
Я мыла посуду, и у меня серёжка упала в сток.
Estaba lavando los platos y se me cayó un arete por el sumidero.
Моя сережка.
- Mi pendiente. ¿ Dónde estaba?
- На что похожа серёжка?
- ¿ Cómo luce?
А вот и проклятая разболтавшаяся серёжка.
Aquí esta este condenado arete perdido otra vez.
Но самое интересное - это когда у девушек в языке серёжка.
Es interesante cuando ves a una chica con un perno a través de su lengua.
Серёжка смотрелась круто.
Ese aro era genial.
Ты сказал, что эта серёжка принадлежала Маделин, так?
Bueno, tu dijiste que el arete perteneció a Madeline ¿ Correcto? - Correcto.
У него в ухе — серёжка Маделин Бриггз.
Él lleva el pendiente de Madeleine Briggs.
Пропавшая серёжка Софи.
El pendiente perdido de Sophie.
Это алмазная сережка.
Es un pendiente de diamantes.
Когда я туда приехал, в его руке была серёжка Пэтти, и он её не отпускал.
Cuando fuí allí, El aro de Patty estaba en su mano, Y no lo soltaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]