English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Серьезен

Серьезен tradutor Espanhol

362 parallel translation
Я всегда серьезен.
Cada palabra que digo.
Я очень серьезен, поверьте.
Esto es muy serio y quiero que lo crea.
Я абсолютно серьезен.
Hablo muy en serio.
Я слишком серьезен для дилетанта... но недостаточно серьезен для профессионала.
Soy demasiado serio para ser un aficionado. Pero no tanto como para ser profesional.
Может быть, ты мне вчера не поверил, но я серьезен.
Quizás no me hayas creído pero lo digo en serio.
- Я серьезен, а ты не серьезна!
¡ Yo soy muy serio!
Нет, я совершенно серьезен.
Sí, hablo muy en serio, operadora.
Я для тебя не серьезен?
¿ No soy un chico serio?
Я совершенно серьезен.
Lo dije en serio.
что я серьезен.
Asi vera qué yo soy serio.
Боюсь, что я серьезен.
Lo lamento, pero hablo en serio.
Я совершенно серьезен.
¿ Sabes conducirlo? - En serio.
Я серьезен.
Lo digo en serio.
Поверьте, Лорд Боруза, ни в одной из моих жизней я еще не был так серьезен.
Créeme, Señor Borusa, nunca he sido más serio en cualquiera de mis vidas.
Все, что я знаю - и учтите, я совершенно серьезен - все, что я знаю, так лишь то, что я абсолютно ничего не знаю.
Todo lo que sé, y debe escuchar esto : Todo lo que sé es que no sé absolutamente nada.
Я всегда серьезен.
- Yo siempre hablo en serio.
Но ты слишком серьезен.
Pero te pasas de serio.
Я серьезен, как последняя стадия рака.
Soy tan serio como el cáncer.
Я очень серьезен.
Yo soy muy serio.
Да, но сегодня ты очень серьезен. Я хочу, чтоб ты послушал, что я задумал.
- Ahora que eres más maduro, preferiría aclarar mi propia mente.
Знаешь, ты все еще слишком серьезен.
¿ Sabes? Sigues siendo muy serio.
Оазо, ты не был серьезен с 1919-го года.
Oiseau, tú no has hablado en serio desde 1919.
я, ќ " ≈ Ќ № серьезен, на эту тему!
¡ Estoy muy serio acerca de esta mierda!
Вы шутите, или пытаетесь разыграть Кварка? - Я абсолютно серьезен. - Не может быть.
Incluso si Tain Io logra, los jem'hadar intentarán vengarse.
Ќа кого же он похож, когда действительно серьезен?
¿ Cómo se comporta cuando la cosa es seria?
Я вполне серьезен.
Hablo en serio.
Я серьезен, доктор. Благодаря вашей заботе, я практически исцелен.
No tienen jurisdicción sobre naves en espacio bajorano.
Ты чересчур серьезен.
Bien, tu eres un poco serio.
Я предельно серьезен. Поверьте, осознание, что кто-то хочет убить вас - не предмет для шуток.
El intento de asesinato no tiene gracia.
Мы знаем друг друга уже долгое время. И ты знаешь, что я серьёзен.
Escucha, nos conocemos desde mucho tiempo.
- O, нет, я серьёзен, как никогда.
- No, soy feliz como una alondra.
- Я абсолютно серьёзен, М-р Эпплби
- Muy en serio, Sr. Appleby.
Пако, прошу, будь серьёзен.
Tómatelo en serio.
- Видите, как серьёзен мой сын?
Ves qué hijo serio que tengo?
- И всегда так серьёзен?
Siempre es tan serio?
Вообще-то я чертовски серьёзен.
Pero de hecho, te hablo muy en serio.
При этом он респектабелен, симпатичен, серьёзен, и врёт на голубом глазу.
Correcto, buena presencia, serio y solemne. E incluso con un punto de humor en la mirada.
- Будь серьёзен.
- Sé serio.
- Я всегда серьёзен.
- Siempre hablo en serio.
- Никогда не был так серьёзен.
- Más que nunca.
Я наигрался, теперь я серьёзен. К тому же, вы играете гораздо лучше меня.
Esto va en serio y vosotras jugáis mejor que yo.
Я был серьёзен, как инфаркт.
- Era tan serio como un infarto.
Эд, ты так серьёзен!
Ed, estás tan serio.
Не смейтесь, я абсолютно серьёзен!
No te rías, estoy absolutamente en serio!
- Да это так... он просто очень серьёзен...
- Lo es... Pero es serio de nacimiento.
Я врят ли узнаю был ли он серьёзен, насчет моего фильма... или он действительно только меня использовал.
Supongo que nunca sabré si iba en serio lo de hacer la película... O si realmente me utilizó.
Спроси, почему я так серьёзен.
Pregúntame por qué estoy tan serio.
Почему ты так серьёзен?
¿ Por qué estás tan serio?
Богарт серьёзен, его лицо ничего не выражает от волнения.
Bogart está rígido, inexpresivo por la emoción.
- Я серьёзен! - Нет, давай.
- No, vamos.
- Да я серьёзен, как...
- Estoy tan serio como...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]