Сеть tradutor Espanhol
2,636 parallel translation
Макс, ты представляешь, на что он был бы способен, если бы мы подключили его в сеть?
Max, ¿ te imaginas de lo que sería capaz, si le conectamos a la red?
Она соединяет это с Интернетом, первым дело оно скопирует себя в каждый подключенный в сеть компьютер в мире и тогда его невозможно будет выключить.
Lo conecta a Internet, lo primero que va a hacer es copiarse a si mismo en cada uno de los ordenadores de la red en el mundo y entonces no se podrá apagar.
Мы создадим сеть по всей стране.
Lo que haremos es crear una red nacional.
Да мне пофигу, сколько будет стоить моя сеть.
Me importa una mierda mi patrimonio neto.
Все железные дороги в стране должны быть объединены в единую сеть... с общими ресурсами.
Han unido todos los ferrocarriles del país en un solo equipo. Juntaron todos sus recursos.
С завтрашнего дня каждый мужчина, женщина и ребенок могут попросить бесплатную SIM-карту, совместимую с любым телефоном и компьютером, и бесплатно использовать мою коммуникационную сеть.
A partir de mañana todo hombre, mujer y niño puede solicitar una tarjeta SIM gratis y utilizar gratuitamente mi red de comunicaciones.
Эггзи, найди компьютер, выведи меня в сеть.
Eggsy, busca una computadora portátil. Dame acceso.
Эггзи, выведи меня в сеть.
Eggsy, consígueme acceso a la red, ahora.
Как вы вышли в сеть?
- ¿ Cómo se conectó?
Это закрытая сеть.
- Es una red cerrada.
Хорошо, мы должны выйти в сеть.
Bien, ya debemos estar en línea.
Установите сеть!
¡ Las redes!
Сеть, сеть, сеть!
¡ Redes de abordaje!
Я только что пересекла иранскую границу на пути к региону Хабала, где приказали УНИЧТОЖИТЬ сеть пещер СЕГОДНЯ вечером.
Acabo de cruzar la frontera iraní camino a la zona de Habala donde ordenaron la destrucción de una red de cuevas hoy al atardecer.
Внутри нас гигантская информационная сеть, НО МЫ практически не имеем К ней ДОСТУПЭ.
Poseemos una gigantesca red de información a la que casi no tenemos acceso.
Клетки группируются, формируя огромную сеть коммуникации, которая, в свою очередь, формирует материю.
Las células se agrupan, formando una gran red de comunicación que a su vez forma la materia.
В настоящий момент сеть недоступна.
El servicio no está disponible en este momento.
И, честно говоря, беспилотная сеть была разработана, чтобы избежать таких вот сценариев.
Y, francamente, la Red Dron fue diseñada para evitar exactamente ese escenario.
Должна быть выделанная электрическая распределительная сеть, которая обслуживает здание. Найди её.
Debe haber un cuadro de luces dedicado que dé servicio al edificio.
- Вы хотите чтобы я провел его через офис или через сеть?
- ¿ Quieres que ponerle parches a través de la oficina o la célula?
Вместе, мы снизили уровень преступности, Перестроили защитную сеть.
Juntos, redujimos el crimen reconstruimos la Red de Estasis.
Но я бы предпочла пытаться поймать сеть.
Bueno, me hubiera gustado intentarlo.
- И что? Это же имена Сэнди Баллок и Денниса Миллера в фильме "Сеть".
Tío, esos son los nombre de Sandra Bullock y Dennis Miller en la película "La red".
- Ты помнишь "Сеть"?
- ¿ Te acuerdas de "La red"? - Claro.
Но из фильма "Сеть" не помню ничего.
Voy a decirte una cosa eso ocurrió en "La red".
Сеть FOX запрещает показ пошаговых инструкций незаконного скачивания защищённой авторским правом интеллектуальной собственности.
La cadena FOX prohibe la transmisión de instrucciones paso a paso para descargar ilegalmente propiedad intelectual con derechos de autor.
Ресторан "Метро", мам ( сеть ресторанов "Subway" )
Un restaurante de metro, mamá. Oh!
Хочу открыть сеть кондитерских, хочу, ну... Большой и настоящей любви с нормальным парнем.
tener por fin una historia de amor con un buen chico, y sobre todo que Franck y Sam sonrían.
Наша сеть осведомителей всё ещё работает.
La red de espionaje de los Oniwabanshu sigue en pie.
Это вся сеть.
Esta es toda la red.
Это потому, что исторически, главный кабель, Neptune Optical, передает весь международный трафик к Средиземноморью из Израиля в Италию, а потом в международную сеть.
Esto es porque, históricamente, el cable principal, el cable óptico Neptuno, lleva todo el tráfico internacional bajo el Mediterráneo desde Israel hasta Italia y luego entra en la red internacional.
Пока мы говорим, вся наша телекоммуникационная сеть подчищается, и так и будет, при полной поддержке вашего правительства.
Mientras hablamos, nuestra red de cableado está siendo revisada y eso va a continuar con el total apoyo de tu gobierno.
Сама сеть сплетена из этих ниточек.
Esto es una mezcla de todo
Очередная игрушка Пауля позволяла обойти локальную сеть. Я подменил оригинальную точку доступа, и подключился сам. Получился так называемый "злой двойник".
Con la caja de Paul podía acceder a la network y un segundo después, en paralelo, al llamado "gemelo malvado"
Стоило кому-то неподалеку... залогиниться и выйти в сеть... я получал доступ к его компьютеру.
Si alguien entraba a la red desde esa network
MRX прислал нам доступ в очередную частную сеть... Там должна была состояться передача.
MRX nos dió una llave de acceso a un canal de la darknet donde podríamos encontrar las instrucciones.
Сеть не освобождает от соблюдения правовых норм.
El Internet no es un hoyo negro ilegal.
У кого-нибудь еще недоступна сеть?
¿ Alguien más perdió la cobertura?
Я хочу выйти на улицу, и попробовать поймать сеть, чтобы узнать, где Трэвис.
Voy a salir a ver si hay cobertura para ver dónde demonios está Travis.
Есть синхронная оптоволоконная сеть, 10 гб в секунду.
Es una red óptica simultánea, a 10 gigas por segundo.
Сеть должна быть быстрой, потому что спутник у нас только на час в день.
Ha de ir rápido, porque solo disponemos del satélite una hora al día.
"Приоденься для Успеха" главная сеть поддержки современных безработных женщин.
Vestidas para el Éxito es la primera red de apoyo para mujeres desempleadas.
Сеть отелей по всей Скандинавии.
Es dueño de la cadena hotelera más grande de Escandinavia.
А еще частные клиники, сеть аптек...
Los hospitales privados, farmacias...
Эта чертова сеть...
Este teléfono..
Сеть ресторанов семейного типа, и продажа соуса для барбекю.
Una cadena de restaurantes para familias y una salsa de barbacoa al por menor.
Компьютеры будут объединены через единую сеть по единому протоколу.
Las computadoras estarán conectadas en una red con un protocolo estándar.
Наша сеть блокирует только сотовый сигнал.
Nuestra interrupción de red solo bloquea las señales de móviles.
Но мы выложим обе речи в сеть.
Pero pondremos los dos discursos en internet.
Он открывает свою сеть ресторанов.
Está a punto de comenzar una franquicia.
LAN ( LOCAL AREA NETWORK ИЛИ ЛОКАЛЬНАЯ СЕТЬ ) — ТУРНИР, НА КОТОРОМ КОМАНДЫСОРЕВНУЮТСЯ В ОДНОМ И ТОМ ЖЕ МЕСТЕ
LAN ( RED DE ÁREA LOCAL ) UN TORNEO EN EL QUE TODOS LOS EQUIPOS COMPITEN EN EL MISMO RECINTO.