Сиделка tradutor Espanhol
287 parallel translation
Но и сиделка не помешает.
Aunque me gustaría que la enfermera estuviese también.
- Кто он? Твоя сиделка?
¿ Tu nodriza?
... и за ней ухаживала сиделка.
La enfermera estaba allí.
Это вошла сиделка.
Era la enfermera.
Знаете, кто была та сиделка?
¿ Sabe quién era la enfermera?
- Я здесь просто сиделка.
- Tengo que hacer de canguro.
Личная сиделка обнаружила его вчера.
Su enfermera privada le encontró ayer.
У вашего дяди была личная сиделка мисс Дрейк?
¿ Su tío tenía una enfermera privada llamada señorita Drake?
У него была личная сиделка, которая сказала, что он поднялся на ту лестничную площадку.
Él tenía una enfermera privada que dijo él caminó hasta ese descanso.
Сиделка.
Y además es enfermera.
- Сиделка, я не в том настроении, чтобы пререкатся с вами.
- Enfermera, no tengo humor para discutir con usted.
- Я не сиделка!
- ¡ Yo no soy una enfermera!
- Сиделка!
- ¡ Enfermera!
Я менеджер, костюмер, секретарь, сиделка. В этом моё счастье.
Gerente, vestuarista, secretaria, enfermera... yo lo hago, ¡ Es mi felicidad!
На горничную не похоже, скорее сиделка.
Más bien una enfermera.
А когда вернётся сиделка, вы не могли бы ей заплатить?
Y cuando la enfermera regrese, ¿ podrías darle su dinero, por favor?
- Сиделка? - За кого ты меня принимаешь?
¿ Qué cree que soy?
Это сиделка.
- La niñera.
Хорошая сиделка всегда так делает.
Una buena enfermera siempre trata a sus pacientes así.
Сиделка, которая два месяца отсыпается, — где это такое видано?
¿ Cómo puede estar tanto tiempo en cama una enfermera?
Ему лечение нужно, и сиделка.
Necesita cuidado y tratamiento.
Была приглашена сиделка.
Se contrató una enfermera.
Сиделка сказала, что он хорошо спал.
La enfermera ha dicho que ha pasado una noche tranquila.
Мне не нужна сиделка.
No necesito una enfermera.
Она, её доктор, сиделка, мистер Мифлин, какая-то англичанка без лифчика, и индус с горшком на подносе.
- Incluso con su doctora. Con su enfermera, el Sr Mifflin -... una chica inglesa que no usa sostén y un hindú con una cacerola y un palo.
Хорошая из тебя сиделка!
¡ Qué bellas palabras para una enfermera!
– Я уже не сиделка.
- Oye, aquí no soy una enfermera.
- Тогда вам понадобится сиделка.
- Habrá que contratar una enfermera.
— Я ей не сиделка.
- No soy la niñera de la chica.
У меня кузина сиделка.
Tengo una prima que es enfermera.
Но я не сиделка, слава Богу.
Menos mal que no soy enfermera.
" Срочное требуется сиделка для пожилой женщины...
"Urgente. Persona para cuidar a una anciana."
Что я, нянька? Или сиделка для этих детишек?
¿ soy la niñera de los niños?
Нет, говорит его сиделка.
No, soy su enfermera.
Барт, сиделка пришла.
" Bart, la niñera está aquí.
Сначала наёмный убийца, а теперь ещё и сиделка. Быстрее, комнату. У нас уже полным-полно народу.
Por favor apúrese con ese cuarto.
- Я его сиделка.Палома.
- Yo soy su enfermera, Paloma.
Ты не моя сиделка.
Tú no eres mi enfermera.
Вот, я принес вашу мазь. Где ваша- - - Где ваша сиделка?
Aquí está el ungüento. ¿ Dónde está ¿ dónde está su enfermera?
Моя сиделка может мыть меня сколько угодно.
Mi enfermero me puede lavar mucho.
"Ночная сиделка"?
"Enfermera de la noche"
" ы ведешь себ € как сиделка у отца.
Pareces la niñera de tu padre.
- Ты - моя сиделка.
- Tu eres una enfermera para mí.
Сиделка.
- Oh no, tu eres la enfermera.
- Нет, я её сиделка, миссис Трой.
Bueno, no, soy su enfermera, Sra. Troy.
Сиделка? Кто?
¿ Y esta enfermera tuya?
И сиделка, и приживалка - всё вместе.
Debe de ser un momento muy doloroso para usted.
Ну, сиделка ты или нет?
¿ Piensa hablar toda la noche? Déjeme dormir.
Мой брат - сиделка.
- Casi se ha recuperado.
Фил хорошая сиделка, но телом пусть займется хоспис.
Si estás conforme con Phil, no hay problema pero contacta al hospital para que se encargue del cuerpo.
- я и есть его сиделка.
Soy su niñera.