English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сияния

Сияния tradutor Espanhol

100 parallel translation
И я понимаю ценность холодного сияния разума.
Conozco el valor de la fría luz de la razón.
у меня нет бороды! я бы ослеп от твоего сияния.
Bueno, si te fijas, no tengo barba! Si se me apareció en su verdadera forma Hubiera sido verdaderamente cegados por su resplandor.
Да, то есть - нет, у меня от этого сияния искры в глазах.
Pero, ¡ no! Estoy un poco mareada.
Выслушай, у всякого лучика света есть высшая точка сияния и высшая точка слабости.
Escúchame bien. Cada rayo de luz tiene un punto de brillo y otro de debilidad.
Знаешь эти фото северного сияния в журнале "Национальная география"?
¿ Recuerdas las fotos de la aurora boreal?
Улыбка твоя Ставит все по местам. Ее свет ярче сияния звезд.
Tu sonrisa lo puede todo Puede hacer palidecer el brillo de las estrellas...
Рене! Вы распознали в Альфонсе первые проблески чудесного сияния и решили уйти в монастырь, чтобы и самой приблизиться к источнику священного огня.
¡ Renée,... ahora que parecen verse los primeros destellos de luz en Alphonse,... debes evitar que se extingan.
У сияния источник несколько иной...
- Es como si viniera de otra fuente.
Разве может быть у чудесного сияния иной источник, кроме Бога?
Pero si la luz sagrada sólo viene de una fuente.
Или магию северного сияния с высоты сотен километров?
¿ O la majestuosidad de la aurora boreal a 160 Km. De altura? Sí.
Если Вы дадите мне секунду, я попробую не замечать этого сияния.
Si me prestan atención por un momento, voy a tratar de evitar el brillo de las luces.
- Просто сцена из "Сияния".
- Fue como una escena de The Shining.
На самом деле Грейс не увидела того сияния, которого так ждала.
En realidad Grace no vio la pasión que esperaba.
Сияния, которое могло убедить ее, что эти люди не кончат так же, как ее бледная желтая канарейка.
La pasión que podría haberla convencido de que no iban a acabar como su pálido y pequeño canario.
С тех пор Браддок показывал только отблеск, обещанного сперва сияния.
Las lesiones sólo le han dejhado mostrar destellos de su comienzo prometedor.
Живи и не тоскуй по мне, ведь я буду находиться среди большой компании душ, скачущих верхом на всполохах полярного сияния, по направлению к вечности.
Vive y no lo lamentes, ya que estaré en compañía de las almas que viajan en la Aurora Boreal por toda la Eternidad.
Помните "редрум" из "Сияния"?
¿ Recuerdan "redrum"?
Полярные сияния действуют, как огромные неоновые вывески.
Las Auroras funcionan como luces de neon en una escala monumental.
Неоновые лампы приводятся в действие электрическим полем, а полярные сияния - магнитным полем и солнечной энергией.
Las luces de neón son impulsadas por el campo eléctrico dentro del tubo mientras las Auroras son generadas por la energía y el campo magnético del Sol.
Эти призрачные сияния в тысячи раз сильнее, чем полярные сияния над Северным и Южным полюсами.
Estas fantasmales auroras son mil veces más poderosas que las luces del norte y del sur.
Если бы наше Солнце это сделало, чего оно не сделает, оно умрет относительно тихо, нам бы понадобился крем со сверхмощной защитой от слепящего сияния сверхновой звезды.
Así que si nuestro Sol hiciera esto, que no lo hará moriría de un modo relativamente silencioso pero si lo hiciera necesitaríamos bloqueador solar o un bloqueador Supernova de un factor de miles de millones para poder protegernos del enceguecedor destello.
Команда Сияния, пошлите шерифа
Equipo Brillo, envíe el Sheriff a la frontera.
Команда сияния, пожалуйста пошлите вашего Шерифа на границу
Equipo Brillo, por favor envíe al Sheriff a la frontera.
"Хранилище Команды Сияния в дверных петлях"
"Caja Fuerte Equipo Brillo. Bisagra de la puerta".
Команда Сияния...
Miembros del Equipo Brillo...
Команда Сияния 8 слитков
Equipo Brillo : 8 lingotes.
Команда Сияния ноль
Equipo Brillo : Cero.
Команда сияния : 42
Equipo Brillo : 42
Команда Сияния лидирует с огромным отрывом
El Equipo Brillo gana con un amplísimo margen.
"Хранилище Команды Сияния, дверные петли"
"Caja Fuerte Equipo Brillo. Bisagra de la puerta".
Команда Сияния пожалуйста пошлите Шерифа
Por favor, equipo Brillo, envíe al Sheriff a la frontera.
Шериф команды Сияния, Акияма сан Блестяще разглядел замыслы неприятеля
Akiyama-sama, Sheriff del equipo Brillo... ha sabido ver a través del enemigo.
Команда Сияния пошлите шерифа
Por favor, equipo Brillo, envíe al Sheriff a la frontera.
Шериф команды сияния Акияма сан Блестяще увидел планы неприятеля
Akiyama-sama, Sheriff del equipo Brillo... ha sabido ver a través del enemigo.
И победитель... Команда Сияния!
El ganador... ¡ es el quipo Brillo!
Команда Сияния также выигрывает 2 билета в Финальную игру
Además, ¡ ganan 2 tickets para la final!
Во Франции Луару считают очень красивой рекой. Из-за своего сияния. Такого мягкого.
El Loira tiene fama de ser muy bonito, sobretodo por su luz... tan suave,
Другой необычный тип вещества также был задействован, но, к сожалению, он не имел сияния обычной материи.
Otro tipo extraño de elementos deben haber colaborado también, pero, desafortunadamente, no parecía brillar como la materia normal.
Никакого сияния нет.
No hay ningún brillo.
Никогда не видела такого сияния, даже у Видии.
Nunca vi una que brillara tanto, ni siquiera para Vidia.
Дай мне немного солнечного сияния
Dame un poco de sol.
... Дай мне солнечного сияния..
Dame un poco de sol.
Поговори с Чэдом, пареньком из "Сияния".
Habla con ese Chad, el chico de El Resplandor.
Я бы еще принял гниющую старуху из "Сияния",
También habría aceptado a la asquerosa vieja de The Shining, pero sin duda Kathy Bates es peor.
А сияния над головой у меня не наблюдалось?
¿ No tenía un halo?
Заполнено им. Да, верно, и чуть-чуть сияния предсвадебного.
Bueno, pero sólo quiero un brillo prenupcial.
Тебе нравится земля Северного сияния?
¿ Qué le parece la tierra de las luces del norte?
В потоке поразительных картин Хаббл раскрыл сильные продолжительные полярные сияния на Сатурне
En un arroyo de imágenes sorprendentes el Hubble reveló la potente aurora prolongada en Saturno.
Солнце уже зашло, небо остаётся чистым, но никаких признаков северного сияния пока нет.
Luego del atardecer, y a pesar del cielo claro, no hay señal de un temprano espectáculo de la aurora.
Да, это из-за сияния или из-за рвоты и прочего, но главное, что мы все вместе, и вы, ребята все действительно рады за нас, да?
Fue por el aura, los vómitos o lo que fuera. Pero el hecho es que todos estamos juntos y se alegran mucho por nosotros ¿ verdad?
Она добыта из Полярного Сияния.
Minado de la aurora boreal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]