English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Снега

Снега tradutor Espanhol

526 parallel translation
"Твои туфли не годятся для снега, возвращайся домой."
Con los zapatos iguales, sería mejor que regresara a su casa.
Наш девиз : " Кокосовый берег - нет снега, нет льда и нет бизнеса.
Nuestra máxima es : "Cocoanut Beach... no nieve, no hielo y no negocios".
Нет, у меня нет. Это ведь Кокосовый берег - ни снега, ни льда.
Este es Cocoanut Beach...
Если она ждет, чтоб я ее простил, пусть дождется снега в Гаване.
Dile que si espera a que yo se lo pida, estará hasta que nieve en La Habana. Y puedes decirle otra cosa...
Вчера ведь не было снега?
Ayer no nevó ¿ verdad?
Я не видел снега, а вы?
Yo no vi esa nieve. ¿ Y tu?
Найдены следы снега на полу.
Encontrados restos de nieve en el suelo.
Там ожидается много снега - тебе это пойдет на пользу.
Por entonces habra nieve y lo pasaremos bien.
На улице много снега, в школе сделали снежную бабу.
Está nevando. Hemos hecho un muñeco de nieve.
Мы принесли кучу снега.
Dejamos entrar mucha nieve.
Снега Килиманджаро По рассказам Эрнеста Хемингуэя
LAS NIEVES DEL KILIMANJARO
Там много снега.
Son altas, con mucha nieve.
Предлагаю осмотреться внизу, за кромкой снега.
Sugiero que hagamos una exploración debajo de la línea de nieve.
Я всё ещё вижу корабль, над уровнем снега.
Todavía puedo ver la nave allí arriba, por encima de la línea de nieve.
Лучше всего идти перед снегопадом, чтобы снега еще не было.
Pero, eso sí, antes de que el manto de la nieve sea demasiado grueso.
[Йоргенсон] Если изложить кратко, то мы глубоко убеждены в следующем : В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее.
En pocas palabras, nuestra idea, nuestra fuerte opinión, es esta, que durante el invierno pasado en el hemisferio norte, la lluvia y la nieve pueden haber limpiado el aire, provocando, la caída de los elementos radioactivos a la tierra más deprisa de lo que se creía.
Спорю, что в Новом Орлеане не было снега миллион лет.
Apostaría a que no ha nevado en Nueva Orleans en un millón de años.
Там бывает много снега.
En mi tierra siempre nieva mucho.
Ну, о воде как раз можно не беспокоиться, Доктор. Вокруг полно снега...
Bien, el agua no es problema, Doctor.
Ну, Честертон? Как вы и предсказывали, доктор, ничего, кроме снега и льда
- Como usted predijo, Doctor, sólo hielo y nieve.
И этой кожи, что белее снега И глаже алебастра всех гробниц, Не тронет нож.
No heriré esta piel más blanca que la nieve, suave como el alabastro.
А если до снега мы обжиг не успеем начать?
¿ Y si vuelve a nevar mañana y no podemos comenzar la cocción?
А ты предложи ему, чтобы захватил с собою снега.
Dile que se traiga hielo.
Здесь не было снега.
No ha nevado aquí.
- На Рождество никогда не бывает снега.
- Nunca hay nieve en Navidades.
Нам нужно больше снега!
( RÍE ) Necesitamos más nieve.
Твой зять был сегодня на собрании по поводу уборки снега. Мой босс дал мне отчет.
Tu cuñado estuvo hoy en el comité de quitanieves.
За последние 24 часа здесь намело 10 дюймов снега!
También han caído 25 centímetros de nieve en la últimas 24 horas.
Не будет снега Да.
- Y no nieva. - Sí.
У них 5 дюймов снега надо льдом, но они постараются расчистить.
Hay 12 centímetros de nieve y hielo, pero intentarán limpiarla.
- Далеко еще до снега?
¿ Está muy lejos la nieve?
- Нет никакого снега - он весь растаял.
No hay nada de nieve. Toda la nieve se ha derretido.
Нет, милая, не надо пока снега.
No, no pongas nieve todavía, cariño.
- Я положу сюда чуть-чуть снега.
- Voy a poner un poco de nieve por aquí.
Дайте мне снега поесть.
Dadme a comer nieve...
Смотри, сколько снега нападало!
¡ Mira, ha caído mucha nieve!
Я построю вам крышу, которая выдержит любое количество снега.
Yo le haré uno que soporte cualquier nevada.
Очень много снега и я практически не выхожу.
Hay mucha nieve y no salgo mucho.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега.
El dinero era escaso, y Sonja aprendió a hacer platos estupendos con la nieve.
Я знаю, морозильник кажется здесь лишним, но он нам нужен, чтобы хранить образцы снега, пока они не проанализированы.
Sé que un congelador parece superfluo aquí,... pero necesitamos guardar muestras de nieve hasta que son analizadas.
из-под снега видно.
Podías verlo bajo la nieve.
Куски снега и трава зеленая-зеленая.
Había partes con nieve, y el pasto..., era tan verde.
Сегодня в Колорадо за несколько часов выпало 1 0 дюймов снега. Передвижение в Скалистых Горах стало практически невозможным.
En Colorado han caído 25 centímetros de nieve en unas horas el paso por las Rocosas es imposible.
И еще то, как старая женщина говорит своей беременной дочери,.. ... что если ее первенец будет мальчиком, то они на счастье натрут его моржовым жиром. А если родится девочка, они напихают снега ей в горло и убьют ее.
cuando comen los gusanos... y cuando la vieja le dice a la hija embarazada... que al primogénito, si es varón... se le cubre de grasa de foca para dar buena suerte... y, si es niña... se le llena la boca de nieve, para matarla.
Говорили, будто нас недаром перебросили в предместье портового города и теперь мы наконец отправимся на Ближний Восток. Но дни проходили за днями, мы занялись расчисткой снега.
Había corrido la voz de que, por fin nos íbamos a Oriente Medio.
- Как насчет уборки снега?
¿ Qué tal limpiando la nieve?
Так трудно на Нараяме... Если много снега,... значит тебе повезло.
Por muy duro que parezca, en Narayama... cuando nieve mucho... serás feliz.
- Я сам. - Никогда не видела столько снега.
- Jamás vi tanta nieve.
Ещё снега!
¡ Más nieve!
Каждую пятницу бабка ходила на равнину, выкапывала из-под снега разные травы и шла продавать их в посольства за пустые бутылки.
Los viernes la abuela al campo.
Я сто лет не видел снега.
Hace años que no veo la nieve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]