Снова начинается tradutor Espanhol
80 parallel translation
это снова начинается.
Está haciendo eso otra vez.
Снова начинается ерунда.
¿ Para qué nos da toda esta explicación?
Снова начинается бой. Но в этот раз мы завоюем не мир. А всю вселенную.
Pero esta vez, no ganaremos el mundo sino el universo.
снова начинается.
Otra vez.
Снова начинается.
Ya vuelve a empezar.
И тогда снова начинается анархия.
Eso es volver a la anarquía.
Снова начинается дождь.
Va a llover otra vez.
Снова начинается, Боб
Se está poniendo pesado allí afuera, Bob.
У меня снова начинается сыпь.
Porque estoy comenzando a tener esa sarpullido nuevamente.
что все снова начинается.
que todo recomienza.
Снова начинается...
Allá vamos de nuevo
Снова начинается!
Está volviendo a pasar.
Дождь снова начинается.
Va a empezar a llover otra vez.
Мамма миа! Что? Снова начинается?
¡ Mamma mia!
Снова начинается?
¿ Se vuelve a notar?
Снова начинается игра любящий или друг большое или маленькое победитель забирает всё
El juego vuelve a empezar. Sea amante o amigo, sea mucho o poco, el ganador se lo lleva todo.
Снова начинается игра любящий или друг большое или маленькое
El juego vuelve a empezar. Sea amante o amigo, sea mucho o poco,
- Снова начинается...
Aquí vamos de nuevo.
- Однако же... - Ну, снова начинается. Ты лучший любовник в мире.
- Aquí vamos, el mejor amante del mundo.
Кажется, это снова начинается. Я не xочу об этом говорить, Кристи. Я ничего не помню.
Tengo la sensación de que a lo mejor eso que nos pasó cuando eramos niñas.
Это снова начинается
Está empezando otra vez.
- Грав-тряска снова начинается.
- El flujo de gravedad arranca de nuevo. - Tenemos una sobrecarga.
Нет... но когда думаешь... что уже заснула, это начинается снова.
No... pero justo cuando empiezas a pensar que fue un sueño, cuando empiezas a creer que fue un sueño, comienza otra vez.
Но ты возвращаешься, и всё начинается снова.
Después de seis meses, un año... siempre vuelves... y vuelta a empezar.
Иногда всё начинается снова. Но сейчас я ничего не принимаю.
A veces me da otra vez a pesar de que no tomo nada...
Все кончено, затем все начинается снова.
Se acaba y luego vuelve a empezar.
Что начинается снова?
¿ Qué vuelve a empezar?
Когда что-то кончено, оно начинается снова. Разве ты не знаешь?
Mira, cuando algo acaba, vuelve a empezar, ¿ ves?
В такой же точно день, немного позже, немного раньше, всё начинается снова, всё начинается снова и всё продолжается.
En un día como éste, un poco después, o un poco antes, todo vuelve a empezar, todo empieza, todo continúa.
Нет, потому, что кино начинается снова.
No, porque la película comienza ahora.
Если ложь начинается снова. Я не могу тут оставаться!
No puedo soportarlo.
Все начинается снова.
Todo está comenzando de nuevo.
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
Todos los días, aguanto tus lloriqueos sobre "cuál es el nombre de ella"... y como querías enamorarte de nuevo Pero eres muy cobarde para actuar.
На следующий день ты просыпаешься, и все начинается снова.
Te levantas al día siguiente y todo empieza de nuevo.
каждый раз в начале петли всё сбрасывается и начинается снова.
Cuando la espiral vuelve a empezar, todo se vuelve a situar y comienza de nuevo.
Я делаю все возможное, чтобы не видеть его. А потом, все начинается снова.
Hago de todo para no volverlo a ver, pero luego... caigo.
Это начинается снова.
¡ Esto empieza otra vez!
Он затравливал и убивал меня раз за разом, но даже смерть не давала свободы, потому что я знал, что каждый раз, когда я открывал глаза - я знал, что все начинается снова :
Me cazaba y me mataba, una y otra vez. Pero ni la muerte era una liberación, puesto que sabía que cada vez que abriera los ojos todo volvería a comenzar... el dolor, el miedo.
За моих родителей, которые научили меня, что любовь преодолеет все на свете. Что любовь заканчивается и начинается снова.
A la salud de mis padres que me enseñaron que el amor no lo vence todo sino que termina y comienza otra vez.
- его цикл начинается снова.
- Su ciclo está volviendo a empezar.
Но они только ослабляют недуг в среднем на неделю... А потом все начинается снова...
Una vez que clasifiquen las primeras 32 personas, la examinación terminará.
Цикл жизни начинается снова. С новым набором этих этих чудесных листьев.
Un ciclo de vida se renueva con un nuevo juego de estas particulares hojas.
Так так... это начинается снова
Y así comienza, de nuevo.
Это снова начинается.
- Comenzó otra vez.
Как только все войдут, игра начинается снова.
Una vez que están todas, el juego empieza de nuevo.
Сейчас это начинается снова.
Ahora está volviendo a aumentar.
- О, снова начинается. Да, ладно.
- Tenemos un imitador.
Всё начинается снова и снова.
Hemos estado peleando desde entonces.
Игра начинается снова завтра.
El juego comienza de nuevo mañana.
Гонка начинается снова.
Se reinicia la carrera.
Знаете, если повторять что-то снова и снова, то это начинается звучать странно?
¿ Sabes cuando empiezas a repetir algo una y otra vez y las palabras empiezan a sonarte raras?
начинается 713
начинается с 33
начинается на 38
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
начинается с 33
начинается на 38
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова в деле 25
снова здорово 22
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова в деле 25
снова здорово 22