Спала tradutor Espanhol
3,923 parallel translation
- Хорошо спала?
- ¿ Dormiste bien?
Ты спала с ним?
¿ Te has acostado con él?
- Спала.
- Durmiendo.
Нет никаких признаков борьбы, вероятно она была похищена, когда спала.
No hay señales de lucha, probablemente fue secuestrada mientras dormía.
Итак, я поговорил с тренером, с которым спала Кэтрин Франк.
Bueno, hablé con el entrenador con el que Katherine se acostaba.
Я только работала и спала.
- Todo lo que hago es trabajar y dormir.
- Подумай хорошенько. она будет спать с ним каждую ночь. Саеко-сан уже спала другими мужчинами. - Никем особенным.
- Nada específicamente.
Она спала с ним!
¡ Ella se lo está tirando!
Ты хорошо спала?
¿ Dormiste bien?
Как ты спала прошлой ночью?
¿ Cómo dormiste anoche?
Там я и спала, в отличие о тебя.
Ahí es donde dormía, pero tú no.
Я надеюсь, ты не не спала всю ночь, снова беспокоясь.
Espero que no te quedaras toda la noche preocupada otra vez.
Они пели песни, что бы успокоить ее, чтобы она спала.
De una canción que le cantaban para calmarla y dormirla.
Пульс ровный, Лихорадка немного спала.
Su pulso se ha normalizado y la fiebre ha bajado un poco.
Ты хоть спала?
¿ Conseguiste dormir?
Ты спала и не слышала, как я вошла.
Estabas dormida y no me oíste entrar.
Ты спала на их кровати?
¿ Usaste su cama?
- Я вообще не в форме, спала всего пару часов...
- Tengo un sueño que me caigo. Solo he dormido dos horas.
Я повторяю, я с ним не спала
¿ Puedo recalcar que no nos hemos acostado?
Я не спала с ним
No nos acostamos.
— Я спала как убитая.
- Como un bebé.
В смысле, я ведь спала только с двумя, так что может уже отвалите?
Ustedes dos han sido los únicos dos hombres con que he dormido. - ¡ ¿ Pueden irse, por favor!
Нет, я не спала.
No, no estaba durmiendo.
Когда ты спала в последний раз?
¿ Cuándo fue la última vez que dormiste?
Таш вмешалась, оплатила мой долг и спала мне жизнь.
Tash intervino, pagó mi deuda y me salvó la vida.
Хотите, чтобы я сказал копам что платил, чтобы она спала со мной?
¿ Quieren que le diga a la policía que le pagué para acostarse conmigo?
Моя сестра все еще спала.
Mi hermana pequeña seguía durmiendo.
Сегодня ты долго спала.
Larga siesta hoy.
- О, мало спала, да?
- Oh, no dormiste mucho, ¿ Eh?
Она с ним спала?
¿ Estaban durmiendo juntos?
Мистер Шоу, с кем еще она спала?
¿ Con quién más se acostaba, Sr. Shaw?
Конечно, ты вышла из себя, когда выяснила, что парень, с которым ты спала, был твоим отцом.
Claro que te volviste loca cuando averiguaste que el tipo con el que te estabas acostando era tu padre.
Я не спала со своим отцом.
No me acosté con mi padre.
Ну, ты спала с моим братом.
Bueno, te acostaste con mi hermano.
Если кто-нибудь узнает, что я спала с ним ради роли... Это сломает мне карьеру.
Si alguien se entera de que me acosté con él por el papel, me arruinaría.
Я спала с Рэем.
Me acosté con Ray.
Из-за того что ты спала с моим другом?
¿ Que te acostaras con mi amigo?
Сказала женщина, которая спала с её женатым начальником.
Dice la mujer que durmió con su jefe casado. No perdamos la concentración.
Ты спала?
¿ Estabas durmiendo?
Она спала.
Estaba durmiendo.
Она не спала.
No estaba.
Я всю ночь не спала.
He estado despierta toda la noche.
Ты никогда не спала с мужчиной.
Tú nunca has dormido con un hombre.
Ты спала?
¿ Estabas soñando?
Ты спала с Оуэном.
Te has acostado con Owen.
Ты не спала всю ночь.
No dormiste en toda la noche.
Да... Надувной матрац и старое одеяло, на котором спала собака.
Sí... un colchón inflable y el viejo edredón que el perro usaba para dormir.
- Ты спала в одежде?
- ¿ Has dormido con la ropa puesta?
Это не она спала с проститутками.
Espera, ella no fue la que se acostó con las prostitutas.
- Ты спала с Берто.
- Te acostaste con Berto.
Всю ночь не спала.
No he dormido hoy!