Стойте tradutor Espanhol
6,697 parallel translation
Стойте, нет... нет, вы... вы ошибаетесь.
Espera, no, no, tú... Te equivocas.
Стойте. Тем вечером Сид куда-то уходил из студии?
¿ Sid salió del edificio la noche de su muerte?
– Стойте, нет! Помогите!
- ¡ Policía de Nueva York!
Хорошо, она бегает в парке. Стойте.
- Corrió rumbo al parque.
Стойте, что?
- Esperen, ¿ qué?
Стойте.
Espere.
- Стойте, у меня идея. - Какая?
- Esperad, tengo una idea.
Стойте там!
- ¡ Oye! - ¡ Párate ahí!
Стойте, стойте. Успокойтесь.
¡ Por supuesto que no!
Стойте!
Alto.
Стойте, вы сказали, что работаете...
Pero un momento, dijo que trabajaba...
Стойте, она велела ему?
Espera, ¿ ella se lo dijo?
Стойте, стойте.
Bueno, espera, para.
- а пока стойте в стороне
- Entretanto, quédese a un lado.
Стойте, стойте, стойте.
Un momento, un momento. Esperen.
Стойте.
" ¡ Espera!
Стойте.
Parad.
Стойте!
¡ Para!
Стойте, стойте, парни!
Espera, espera, espera, chicos!
Стойте. Слышали?
Espera. ¿ Has oído eso?
Просто стойте на стрёме, а я... Говорил же, Драйкон мой конёк.
Ustedes quédense vigilando y yo... Te dije que Draycon era lo mío.
Стойте.
Espera.
Стойте, наше здание сносить нельзя!
Parad, ¡ no podéis demoler nuestro edificio!
Стойте.
No te vayas.
Стойте. То есть, наш Брайан Тейлор не такой уж и нормальный, потому что он нанял киллера?
Espere. ¿ Está diciendo que Brian Taylor no era tan normal porque contrató a un asesino a sueldo?
Стойте, стойте!
¡ Esperen! ¡ Esperen!
- Стойте! Вернитесь сюда!
¡ Vuelve aquí!
Стойте, уверены?
Espera, ¿ estás segura?
Стойте на месте мистер Рахиб...
Quédese donde está, Sr. Raqib...
Стойте, я думал, вы женаты.
Espera, pensaba que estabas casado.
Стойте!
¡ Alto!
Стойте!
¡ Espere!
Пожалуйста, стойте здесь не разговаривайте и не вмешивайтесь
Por favor, parese aquí. No hable y no interfiera.
- Стойте!
- ¡ Bien, paren!
Стойте, стойте.
Espera, espera, espera.
Нет, стойте... не опять.
No, espere... no de nuevo.
Стойте!
¡ Basta!
- Стойте, прости.
- Espera, perdona.
Вы двое стойте на страже.
Vosotros montad guardia.
Стойте на месте и отстреливайтесь!
¡ Sosténganse! ¡ Contraataquen!
О, погодите, стойте.
Esperen.
Стойте... вы знаете Гарольда Гандерсона?
Espera un segundo... ¿ sabes quién es Harold Gunderson?
Стойте...
Espera...
Стойте крепко!
¡ Vamos! ¡ Corre!
Эй, стойте, а вы из какой расы, ребята?
¡ Eh! ¿ De qué raza sois vosotros?
Стойте, вот оно.
Eso es.
Стойте здесь.
Quédense aquí.
Сюда! Стойте!
¡ Alto, alto!
Послушайте, сходите к стойке возьмите выпить.
Escucha, id a la barra, tomaos una copa.
— Стойте, стойте, стойте.
- Espera, espera, espera.
Стойте, стойте.
Espera.
стойте на месте 97
стойте здесь 139
стойте там 101
стойте тут 30
стойте спокойно 38
стойте где стоите 30
стойте смирно 25
стойте здесь 139
стойте там 101
стойте тут 30
стойте спокойно 38
стойте где стоите 30
стойте смирно 25