Студенты tradutor Espanhol
952 parallel translation
Зрителям не нужны студенты на ринге.
En el boxeo profesional,... el público no va a ver "cerebrines".
В грядущих веках, студенты будут читать о нас рефераты.
En siglos venideros, los alumnos leerán sobre esto.
Как я уже говорил мои студенты могут и не любить меня но я пытаюсь завоевать их уважение.
¡ Como intentaba decir...! Puede que no les guste a mis estudiantes pero intento ganarme su respeto.
Студенты работают на заводах.
Los estudiantes están trabajando en las fábricas.
"Требуются - студенты-первокурсники"
"Se busca vendedor de refrescos..."
А студенты?
¿ Y los estudiantes?
Чертовы студенты-медики.
¡ Estudiantes de Medicina del Trinity!
Дамы и господа, дорогие сограждане, студенты... Говорит Профессор, говорит Профессор
Damas y caballeros, residentes de la Villa, estudiantes, les habla el profesor, les habla el profesor.
Дамы и господа, дорогие сограждане, студенты... Говорит Профессор, говорит Профессор
Damas y caballeros, residentes de la Villa, estudiantes, les habla el profesor.
Дамы и господа, возлюбленные студенты, это говорит Профессор
Damas y caballeros, colonos de la Villa, les habla el profesor.
Он и некоторые студенты из школы спустились в учебный зал.
Él y algunos alumnos de la escuela han ido a la Sala de aprendizaje.
Студенты устроили демонстрацию.
Los estudiantes se manifiestan esta tarde.
- Мы всего лишь студенты!
- Somos dos estudiantes.
Нет, в городке, студенты снимают там дом.
- No, en un pueblo.
Нет, все снимают студенты.
- Está todo alquilado. - Y sólo se acepta estudiantes.
Так же, как гигантская мышеловка, - и те бедные студенты Гонда, были мышами.
Como una ratonera gigante, y los pobres estudiantes Gond han sido los ratones.
И студенты увидят, что рабочие рано встают.
Así los estudiantes verán que los obreros se levantan temprano.
Хотя бы студенты увидят, что рабочие рано встают.
Así, al menos, los estudiantes verán que los obreros se levantan temprano.
Рабочие хотя бы увидят, что студенты рано встают.
Así, al menos, los obreros verán que los estudiantes se levantan temprano.
в мае 68го неженатые C.G.T. рабочие заблокировали вход на фабрику. Студенты утром выступают на фабрике утром, а ночью учатся в Сорбонне и Одеоне.
En mayo 68, los obreros no casados cegetistas por la mañana impedían... que los estudiantes entraran en las fábricas y por la noche... iban a tirarse a las estudiantes a la Sorbona y al Odeón.
Молодые студенты и рабочие бродят ночью по улицам.
Jóvenes estudiantes y obreros salen juntos por la noche.
Студенты, бедняки и преподаватели.
Chabolistas, estudiantes y profesores.
Сходным образом студенты должны бороться с профессорами, также являющимися солдатами империализма.
Igualmente... los estudiantes deben luchar todos los días contra el profesor local ordinario... otro soldado del imperialismo dominante.
Сейчас студенты обсуждают насущные проблемы.
En este momento los estudiantes discuten sobre problemas esenciales de sus vidas.
— Вы тоже студенты?
- ¿ Serán estudiantes también ellos?
студенты, рабочие... жаждущие лучшей жизни.
Estudiantes, trabajadores... luchando por una vida mejor.
Мы с женой живем как студенты.
Ella y yo vivimos como estudiantes.
Студенты - - это молодежь, а молодежь должна развлекаться.
Son gente joven. Necesitan divertirse.
Всё, что вы увидите - это грязные хиппи, студенты, которые не хотят учиться, трансвеститы, наркоманы и всякий сброд.
Los autenticos romanos han desaparecido ¿ Que no os lo creéis? Solo mirar alrededor...
Все студенты находятся в общежитии, они бойкотирут церемонию.
Todas las estudiantes estan en la residencia boicoteando la ceremonia.
Студенты-первокурсники... собираются вместе пару раз в неделю.
Grupos de estudiantes de primer año... se juntan un par de veces por semana.
Первая фракция - это студенты, которые сидят все время сзади.
Un grupo, los que se sientan atrás de todo.
Вы, студенты права, вы все одинаковые.
Ustedes los estudiantes de derecho son todos iguales.
Знаешь, меня всегда изумляет... когда студенты права имеют затруднения.
Sabes, siempre me impresiona... cuando los estudiantes de derecho la pasan mal.
Студенты-практиканты.
Son mis alumnos.
Это наш шанс показать всей стране... какие блестящие, талантливые... выдающиеся студенты... учатся в Райделе.
Es nuestra oportunidad de mostrarle al país... Io educados, inteligentes, prolijos... y saludables que son los estudiantes en Rydell.
Она всегда была вместе с парнями, которые говорили, что они студенты. Но это было не так.
Siempre iba con gente más joven... podría decirse que eran estudiantes pero no lo eran.
Студенты бастовали в Париже... устраивали акции протеста, демонстрации.
Los estudiantes están marchando en Paris... protestando, demostrando.
Твои студенты догадаются.
Tus estudiantes se darán cuenta.
Дамы и господа, животное, которое вы здесь лицезреете, - с хвостом, на четырёх копытах - является членом всех учёных обществ, а также профессором нашего университета, где студенты учатся у неё драться и ездить верхом.
Señoras y señores, el animal que aquí ven, con su cola y cuatro pezuñas, es miembro de sociedades eruditas, profesor de nuestra universidad, con el que los estudiantes aprenden esgrima y equitación.
Господа студенты, я здесь наверху, но если я выброшу это кошку из окна,
Señores, estoy aquí arriba, y si tiro a este gato por la ventana,
Как эти студенты на нас оглядываются!
¿ Me miran raro los estudiantes?
Студенты...
Estudiantes...
Во главе идет молодежь, студенты или школьники.
Lo encabezan unos jóvenes : Universitarios o estudiantes.
Потому что мы всегда действуем в одиночку, студенты решили, но рабочие не пошли.
Porque siempre actuamos por separado : Estudiantes, obreros.
Египетские студенты, они никогда не возвращаются!
Hace años que ése no grita.
Если могут студенты, мы тем более можем.
Cuando los estudiantes pueden hacerlo, nosotros también.
Вроде студенты?
Estudiantes, ¿ no?
Все студенты здесь!
- ¡ Ven, vamos con tu papá!
- Студенты-практиканты мои.
Mis aprendices.
[БИРКУТ :] Студенты, это и ваше дело, всех поляков, вас и нас.
Estudiantes :