Стулья tradutor Espanhol
570 parallel translation
Могу я сесть на этот стул, мисс Фиби? Я знаю, что мисс Сьюзан нравится, когда я ломаю ее стулья.
Me sentaré en la silla y se la romperé, como le gusta.
Больше некому топтать ваши ковры, мисс Сьюзан. Больше некому ломать ваши стулья.
No le mancharé las alfombras, ni le romperé más sillas.
- Стулья протерты - раз...
¡ Ahh! Desempolvaron las sillas.
- На самом деле я чиню стулья.
- Arreglo sillas.
Ты не знаешь, какие перекошенные здесь стулья.
No sabes nada sobre sillas.
Эти стулья!
Esta silla.
Эти стулья грязные!
¡ Esta silla está asquerosa!
Спасибо за стулья.
Ha sido muy amable poniendo asientos.
Необходимо расставить дополнительные стулья в зале.
Pondrán sillas adicionales en el auditorio.
Стулья, диван, кровать, плита, холодильник, душ.
Sillas, sofá, cama, cocina, heladera, ducha, todo. El Bungalette ¡ El Hogar de Lujo para Gente Práctica!
Стулья в его приемной были слишком низкими.
las sillas en la sala de espera eran demasiado bajas.
Не спешите выбрасывать стулья. Сидеть на полу чертовски неудобно.
no arroje sus sillas sentarse en el piso es sentirse muerto
Мне не нравятся стулья. Мне не нравится посуда
No me gustan las sillas, detesto los cubiertos.
Пустые стулья, глубокие кресла,
Sillas vacías... sillones profundos.
Хотите, я заплачу комиссионные за стулья?
¿ Quieres que te pague una comisión por las sillas?
Даже когда принесли все стулья из центрального бара,.. ... мест всё равно не хватило.
Incluso las sillas del bar... resultaron insuficientes dada la afluencia de público.
- Салки. - Музыкальные стулья.
- El corre que te pillo.
- Могли бы стулья поставить.
Podían haber puesto sillas. Sí, siempre es lo mismo.
Вам что обязательно нужно выносить стулья?
¿ Tiene que traer sillas aquí afuera?
Это стулья для помещения.
Son sillas de interior.
Стулья сделаны для того, чтобы на них сидеть.
Las sillas son hechas para sentarse.
Во что мы играем, "в" музыкальные стулья "? "
¿ A qué estamos jugando aquí?
У меня есть неополитанские стулья XVIII века.
Tengo sillas napolitanas del siglo XVIII.
Берите стулья.
Suban una silla.
Ждут вас стулья и холодильник.
Los taburetes y la nevera les esperan.
Поставьте стулья вместе, когда я скажу.
Reúnan las sillas cuando yo de la orden...
Расставьте стулья красиво и аккуратно.
Muévanlas tranquilamente y de forma ordenada.
Мы трогаем миски, вазы, столы и стулья.
Tocamos platos, vasos, escritorios y sillas.
Я поставил на чердаке кресло, стол, стулья.
Podemos empezar el interrogatorio.
Сначала я должен закончить кровать и стулья, которые заказала Ваша дочь.
Primero tengo que terminar la cama y las sillas que me pidió su hija.
Ваше преосвященство, вы не могли бы помочь мне принести стулья?
Monseñor. ¿ Podría echar una mano con el servicio?
Не эти стулья. Да?
¡ Esas sillas no!
Бери эти стулья и неси их сюда.
Carga esas sillas y tráelas acá.
Стулья, стол, дубовый ларь - вот над кем он был бы царь,
Le hubiera ido bien. Mesas, sillas, cofres de roble hubieran sido mejores para Jesús
А ты знаешь, сколько эти стулья стоят?
¿ Sabes cómo se ponen mis sillas?
Почему бы тебе не принести стулья, чтобы людям было куда присесть?
¿ Por qué no traes unas sillas para que se sienten?
Вот увидишь, ещё стулья из столовой будем приносить.
Tendremos que poner más sillas, ya lo verán.
Наши стулья почти касаются друг друга.
Nuestras sillas casi se tocan.
Наши стулья и в самом деле почти касаются друг друга, и мы хотим оставаться на этих стульях, верно?
Nuestras sillas casi se tocan. Y queremos mantenernos sentados, ¿ correcto?
Куда стулья?
¿ Las sillas?
Я же просила вас задвигать стулья после еды.
Les he dicho que arrimen las sillas a la mesa cuando acaben de comer.
Я же просила задвигать стулья.
Les he dicho que no saquen las sillas.
Кресел тогда не было, только обычные стулья.
No había sillas odontológicas, usaban sillas comunes.
И вы же не хотите, чтобы я вам кровью все стулья запачкала.
Y no quiero empezar a manchar los asientos.
Возьми, пожалуйста, эти стулья. Они, по-моему, очень ничего. Личные пирожки.
Te puedes quedar con las sillas.
- А дрожжи старые. - Если стулья грузить не будем, тогда всё.
La levadura estaba rancia.
Давайте сюда верёвки и стулья.
Atadlos a los dos.
Я снял стулья, чтобы...
- Papá, no podemos hacer esto.
Артуро, поставь эти стулья со стороны aderente frontro.
Ponlas aqui, por favor.
Знаете, всякие там дубовые комоды, стулья с прямыми спинками, всё в таком роде.
Son armarios de roble, arcones y cosas así.
Возьмите стулья и стаканы.
Traigan sillas y copas.