Сша tradutor Espanhol
6,630 parallel translation
Сегодня США и Куба начинают новую главу.
Hoy Los estados Unidos y Cuba comienzan un nuevo capítulo.
В духе новых начинаний, сенат США только что проголосовал за окончание 54-летнего эмбарго против Кубы.
Con el espíritu de nuevos comienzos, el senado de los Estados Unidos acaba de votar para levantar el embargo de comercio de 54 años en Cuba.
На правительство США?
¿ El gobierno de los Estados Unidos?
Армия США хочет убить вас, королева.
Era un complot de los Estados Unidos para asesinarte, La Reina.
Банда триады Шуй Као здесь, в США.
Un grupo de las triadas Shui Kao están en suelo americano.
Это предложение от президента США.
Esta es un oferta del presidente de los Estados Unidos.
Если нужно, чтобы на какую-то страну наложили санкции, чтобы продавать им нефть, или запретить США подписывать договор о выбросах, чтобы твоя фабрика могла и дальше распылять токсины.
Quizá necesitas relajarte frente a naciones pobres para así poder venderles tus tanques o que tus empresas viertan químicos si EE. UU. no firma un tratado de emisiones.
Вы знаете, что Цитадель - угроза национальной безопасности, которая затрагивает каждое правоохранительное агентство в США,
Citadel es un riesgo para la seguridad nacional que afecta a todas las agencias de las fuerzas del orden de América.
А в случае с Дэвидом Ремси, похоже, что они крадут военные секреты США.
Y con David Ramsey empezaron a robar secretos militares de EEUU.
где будете отбывать срок – в США или в Мексике?
¿ Quién te llevará a la cárcel... los Estados Unidos o México?
Самолёт покинет воздушное пространство США примерно через 30 минут.
Me refiero a que ese avión dejará el espacio aéreo en 30 minutos.
Невероятные события развернулись сегодня, когда истребитель США перехватил самолёт, перевозивший беглых полицейских...
Una escena dramática hoy, cuando aviones de la fuera aérea interceptaron un avión que llevaba cuatro oficiales corruptos de la policía de NY...
И, разумеется, когда я покопался в программном обеспечении, я обнаружил, что это местного производства, создано прямо здесь в США.
Y estaba muy seguro, cuando profundicé en el software encontré que era de cosecha propia, hecho aquí mismo en los Estados Unidos de América.
Который нарушил техусловия военных США.
Una que no se adhiere a las especificaciones militares de los Estados Unidos.
Вы знаете, что после 11 сентября разведсистему США перестроили, чтобы четко обеспечить обмен информацией.
¿ Es consciente del hecho de que después del 11 de septiembre el sistema de inteligencia de los EE.UU. se modificó profundamente para asegurarse de que se compartía dicha información?
Я из Министерства юстиции США.
Soy del Departamento de Justicia de los Estados Unidos.
Я хочу уйти с поста вице-президента США.
Quiero dejar mi trabajo como vicepresidenta de los Estados Unidos.
Это правительство США.
Es el gobierno de los Estados Unidos.
Мой отец возглавлял секретное разведподразделение в рамках правительства США.
Mi padre dirigía una agencia secreta de inteligencia. dentro del gobierno de los Estados Unidos.
Так что, вы готовы, Сьюзен Росс, занять своё место в истории, как вторая женщина президент США?
Así que prepárate, Susan Ross, para tomar tu lugar ¿ como la segunda mujer presidente de los Estados Unidos?
Ты сделаешь меня президентом США.
Vas a hacerme presidente de los Estados Unidos.
США!
¡ U.S.A.!
США, США, США!
¡ U.S.A., U.S.A., U.S.A.!
США, США!
¡ U.S.A., U.S.A.!
США, СШ... Мда, он покойник.
U.S.A., U.S...
Бывший сотрудник АНБ Дуглас Винтер раскрывает тайны программы наблюдения, заявляя, что АНБ годами незаконно шпионит за жителями США. И он утверждает, что у него есть доказательства.
El ex-empleado de la NSA, Douglas Winter está delatando de su Programa de Vigilancia, alegando que la NSA ha estado espiando ilegalmente a los ciudadanos de EE.UU. por años y que tiene la evidencia para demostrarlo.
Но есть данные, что Коннор работал на военных подрядчиков США в Афганистане, Йемене вплоть до 2010 года....
Pero los antecedentes sitúan a Connor entre los contratistas de Defensa hasta 2010, en Afganistán, Yemen...
Я думал, правительство США давно развалилось.
Pensé que el gobierno de los Estados Unidos había sucumbido hace años.
ЦРУ не имеет права действовать на территории США.
La CIA no tiene poder para operar en suelo de Estados Unidos.
А теперь вы подготовили операцию на территории США, нарушив прямой приказ не совершать подобного.
Y ahora está escenificando una operación encubierta en suelo estadounidense en violación directa de una orden ejecutiva que lo prohíbe.
Источники подтверждают, что замечание Сьюзен Росс стало причиной того, что президент Разани отошел от переговоров, таким образом замораживая ядерный договор между США и Бандар.
Fuentes confirman que las declaraciones de Susan Ross han provocado que el Presidente Razani dé un paso atrás en las negociaciones, poniendo en peligro el tratado nuclear entre EEUU y Bandari.
Я тоже был не очень, когда стал генпрокурором США, а сейчас глянь-ка.
Estaba sin pulir cuando me convertí en Fiscarl General de Estados Unidos, pero mírame ahora.
У меня ордер, подписанный генеральным прокурором США.
Tengo una orden firmada por el fiscal general de los Estados Unidos.
А это значит, что мне придется сидеть в этой комнате всю ночь и смотреть на грустную, сломленную женщину, которая делает посмешище из правительства США.
Esto significa que tengo que sentarme en esa habitación durante toda la noche y ver una mujer rota triste una burla del gobierno de Estados Unidos.
Команда синих представляет США и их интересы в Вашингтоне.
Un equipo azul representa los EE.UU. y sus intereses de Washington.
Наше задание – разрушить экономику США, и первый ход за нами.
Saboteadores patrocinados por China con el mandato de destruir la economía de Estados Unidos, y tenemos el primer paso.
И как вы предлагаете отвлечь все военные силы США?
¿ Y cómo se propone distraer todo el ejército de Estados Unidos?
США мне не дом.
Los EE.UU. no son mi hogar.
Это второй матч Португалии на групповом этапе против США.
Segundo partido de Portugal en fase de grupos contra Estados Unidos.
И убила Генерального прокурора США.
Y he matado al Fiscal General de los Estados Unidos.
Живёт в США последние 12 лет.
Vivió en los EEUU los últimos 12 años.
Переговоры о размещении ракет США "Минитмен" на Кокосовых островах.
Negociaciones que permitirían instalar misiles norteamericanos Minuteman... en las Cocos Islands.
Нам нужно составить список всех группировок и стран, у которых есть причина не хотеть, чтобы США были на Кокосовых островах.
Necesitamos compilar una lista... de grupos o países... que no quisieran a los EEUU... en las Cocos Islands.
Центральное командование США подготовило его.
El Centro Australiano de Comando lo tiene listo.
У моих людей есть юрисдикция в отношении Вооружённых сил США по поводу преступлений, совершённых в Австралии.
Mi gente tiene jurisdicción sobre las fuerzas de EEUU respecto a... ofensas cometidas dentro de Australia.
"Семтекс" с диметил динитробутаном в качестве метки используется только в США.
Semtex con pruebas de rastros de DMDNB, un indicador químico usado solo en los Estados Unidos.
А мне кажется, жертва – сенатор США.
Y a mí paréceme que la víctima era un senador.
От имени ВМФ США, я хотела бы принести извинения лично.
En nombre de la Marina, he querido disculparme en persona.
Как гражданин США пробрался через мою стену? Я пришёл узнать, куда делась моя страна.
He venido aquí para saber dónde ha ido mi país.
Да ладно, у меня просто то, что и у 21 миллиона мужчин на территории США. Вероятно, это распространенная проблема.
En realidad es un problema común.
Производится заграницей : в Китае, Мексике, Пакистане. В прошлом году попал на улицы США.
El año pasado llegó a los EEUU.