Сына и святого духа tradutor Espanhol
350 parallel translation
Во имя Отца и Сына и Святого духа.
En el nombre del Padre, del Hijo y del...
Адриан Питер ван Райн,.. я окрестил тебя во имя Отца,.. Сына и Святого Духа.
Adrian Pieter Van Ryn, yo te bautizo, en el nombre del Padre, del Hijo y del espíritu Santo.
Джон Энтони, я крещу тебя во имя Отца Сына и Святого Духа, аминь.
- Nombre del niño. - John Anthony. John Anthony, te bautizo en el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo, amén.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь.
Padre, Hijo y Espíritu Santo.
во имя Отца, Сына и Святого духа, аминь.
En nombre del Padre, el Hijo y el espíritu Santo, amén.
Хосе Мария. Если ты до сих пор не крещён, я крещу тебя во имя Отца, Сына и Святого Духа.
José María, si no estás bautizado yo te bautizo en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, Сына и Святого духа, возрадуйся Пречистая Дева Мария, идите с миром.
... en nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo. Ave María Purísima. Podéis iros en paz.
- Во имя Отца, и Сына и Святого Духа -... Святого Духа, да будет так... - Восславим Господа нашего Иисуса.
... y el Espíritu Santo, así sea, sea alabado el Señor Jesús.
Во имя отца и сына и святого духа, Аминь.
En nombre de su hijo unigenito Jesucristo, nuestro Señor. Amen.
Хочу. я объявляю вас мужем и женой, во имя Отца, и сына и святого духа.
Ahora los declaro marido y mujer... en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Te bautizo en nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Y nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
En el nombre del Padre, del Hijo, y del Espiritu Santo.
Во имя Отца, Сына и святого Духа. Аминь.
En nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo, Amén.
Во имя Отца, Сына и Святого духа.
Dios estará contigo y con tu espíritu.
Покойся с миром во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Et benedictio Dei omnipotenti... in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
- Я слушаю! Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Yo te bautizo en el nombre del Padre del hijo y del Espíritu Santo.
Дочь Рембрандта Харменса из Лейдена и Хендрикё Стоффелс-Ягхерт из Рансдорпа, родившаяся в пятницу вечером в 30-й день октября 1654 года, нарекаю тебя Корнелией, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Yo os bautizo Cornelia, hija de Rembrandt de Leiden y de Hendrickje Stoffels de Ransdrop, que habita con Rembrandt, este viernes 30 de octubre de 1654. En el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь.
Padre, Hijo y Espíritu Santo, amén.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, amén.
- Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Историю о Тальяне он расскажет в другой раз.
La historia de Tagliana la contó la otra noche.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа!
En nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
У нас тут много детей во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Tenemos muchos niños, ¿ sabéis? En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, amén. Bendícenos Señor y bendice los alimentos que nos has dado.
- Ладно, бог тебя прощает - во имя отца, сына и святого духа.
Está bien. Ego te absolvo in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amén.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
En nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя отца, сына и святого духа я вверяю вашу душу Богу.
En nombre del Padre, Hijo y Espíritu Santo que Dios te acoja en su seno.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа...
"En nombre del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo, amén."
Поэтому он пошел, набрал ведро святой воды и крестил их всех, во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Por lo tanto, se fue y tomó un balde de Agua Santa y bautizado a todos,.. .. En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя отца, сына и святого духа... нарекаю тебя повелителем гвоздик.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo... ¡ yo te bautizo Rey de los Claveles!
Пожалуйста, если вы слышите, во имя Отца, Сына и святого духа, верните назад родник вашей дочери.
Por favor, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, devuélvenos el manantial de tu hija.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
во имя Отца и Сына и духа Святого, аминь.
En nombre del Padre, el Hijo y el espíritu Santo, amén.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
En nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя Отца... Сына... И Святого Духа!
¡ En el nombre del Padre... del Hijo... y del Espíritu Santo!
Именем Иисуса Христа, твоего сына, господина нашего, который живет и правит с тобой в единстве святого духа, ибо он есть Господь наш во веки веков.
Por Jesucristo, Tu hijo, nuestro Señor, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, que es Dios, por los siglos de los siglos.
Во имя отца и сына и святого духа.
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.
А я своей властью отпускаю вам ваши грехи. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Y yo con Su autoridad perdono tus pecados... En nombre del Padre, del Hijo y del Espiritu Santo, Amén.
Во имя Отца и Сына, и Святого Духа.
En nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo.
"Во имя Отца и Сына... "... и Святого Духа.
" En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Сегодня, в 22-й день сентября 1641 года, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
En el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
En el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo.
И вас всех тут собравшихся пусть благословит всемогущий Бог... Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Que Dios Todopoderoso, el Padre, el Hijo... y el Espíritu Santo, bendigan a todos los presentes.
Во имя Отца, и Сына. И Святого Духа
En el nombre del Padre, del Hijo,... y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Эдмунд, герцог Эдинбургский, верите ли вы в Бога-отца, Бога-сына и Бога-святого духа?
Edmund, duque de Edimburgo, ¿ crees en Dios Padre, Hijo y Espíritu Santo?
Но я исправлюсь и буду святее всех святых даже самых набожных. Во имя сына, отца и святого духа.
He sido un pecador, pero ahora intento seguir el camino de los santos, especialmente, el de los religiosos.
Встречай его в Раю,... где больше не будет скорби или боли, не будет слез,... а будет только мир и радость от твоего сына ... и от Святого духа,... вовеки веков.
Dale la bienvenida en el Paraíso, donde ya no habrá dolor, ni llanto, ni sufrimiento, sólo paz y alegría con tu Hijo... y con el Espíritu Santo... por los siglos...
А теперь, чтобы скрепить священный христианский брак вручите друг другу кольца и повторяйте за мной : Во имя Отца, Сына, и Святого Духа...
Este anillo que ahora os entregáis en señal de amor y fidelidad... podéis tomarlo y llevarlo... en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, Сына, и Святого Духа. Аминь.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Джозеф, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Joseph, yo te bautizo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.