English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тайна раскрыта

Тайна раскрыта tradutor Espanhol

66 parallel translation
Я видела, что чужая машина стоит раз в неделю в её гараже. Да, моя тайна раскрыта.
Y puedo informar que hay un auto extraño en su cochera al menos una vez por semana.
Моя тайна раскрыта.
Mi secreto queda al descubierto.
И даже не с одним парнем, так что... тайна раскрыта.
Me engañaba con un par de tipos, entonces... Misterio resuelto.
Наконец, тайна раскрыта!
- Bien, Pues dejaras de adivinar.
Наша тайна раскрыта!
¡ Estamos en peligro!
Тайна раскрыта!
Y así se resuelve el misterio.
Брось, старик. Тайна раскрыта.
Vamos tio, está fuera de discusión.
Сьюзан знает. Тайна раскрыта.
- Ya salió a la luz.
Тайна раскрыта.
Gran revelación.
- Ну вот, одна тайна раскрыта.
- Bueno, al menos ya hay un misterio aclarado.
Тайна раскрыта, ему была тысяча лет.
Misterio resuelto, tenía mil años.
Что ж, тайна раскрыта.
Bueno, ya se ha descubierto el pastel.
Ну, тайна раскрыта.
Bueno, misterio resuelto.
Но в последнее время каждый действовал сам по себе 14 00 : 00 : 27,761 - - 00 : 00 : 30,491 Тайна раскрыта : мне всегда нравились рыжие.
Pero últimamente has estado actuando sola.
Ну, тайна раскрыта, но мисс Анджелис все еще в опасности.
Bueno, ha salido todo a la luz, pero la señorita Angelis sigue estando en peligro.
Тайна раскрыта.
Misterio resuelvo.
Одна тайна раскрыта.
Un misterio resuelto.
Она тайна раскрыта.
Un misterio resuelto.
Тайна раскрыта, Агата Кристи.
Misterio resuelto, Agatha Christie.
- Что ж, тайна раскрыта.
- Oh, bueno, misterio resuelto.
Так значит эта большая тайна раскрыта.ты лесбиянка.
Entonces se resolvió el gran misterio. Eres lesbiana.
Тайна раскрыта
Misterio resuelto.
Тайна раскрыта.
Se supo el secreto.
Тайна раскрыта.
Oh. Misterio resuelto.
Твоя небольшая грязная тайна раскрыта.
Tu sucio y pequeño secreto ha salido a la luz.
Я считаю, что тайна окутывающая исчезновение Вернера будет раскрыта.
Doy por resuelto el misterio de la desaparición de Osso.
Каждый год я ищу храбреца, который примет мой вызов, и надеюсь, что тайна ужасной легенды будет раскрыта.
Todos los años busco un valiente que acepte mi desafío con la esperanza de acabar con esta tremenda leyenda.
Столетняя тайна Тумса была раскрыта только из-за его неосторожности.
Tooms no ha sido un secreto desde hace 100 años por haber sido descuidado.
Что ж, тайна вашей неизвестной личности сейчас будет раскрыта. Ваша мать живёт в Сан-Диего, Калифорния.
Bien, el misterio de su personalidad está a punto de abrirse.
Тайна раскрыта.
Misterio resuelto.
Раскрыта еще одна "Тайна братьев Крейн".
Otro misterio de los chicos Crane resuelto.
К ее сожалению, ее тайна была раскрыта слишком быстро
Tristemente para ella el misterio se resolvió muy rápido.
Майор, однажды эта тайна будет раскрыта.
Mayor, un día, este secreto será revelado.
- Ну похоже эта тайна - раскрыта, настало время расплаты
¡ Bueno, parece que el misterio está resuelto! ¡ Es hora de que el culpable pague de una vez!
Ну хорошо, посмотрите на легенды, которыми обросло за последние годы покушение на Кеннеди - что о нем говорили - заговор, мафия, ЦРУ, и вот вам тайна, которая никогда не будет раскрыта.
Bueno, mira los mitos populares que envuelven al asesinato de Kennedy, en unos pocos años. Tienes, conspiración, la mafia, la CIA ésa es una mística que nunca se irá.
" атем в 1919 году секрет алхимии, тайна философского камн € была наконец раскрыта, не мастерами колдовства, а на физическом факультете в ћанчестерском университете.
Entonces, en 1919, el secreto de la alquimia, el misterio de la Piedra Filosofal fue finalmente revelado, no en la guarida de un mago, sino que en el departamento de física de la Universidad de Manchester.
Но поскольку тайна мальчика раскрыта, мне придется исключить его из алтарных служек.
Pero ahora que el secreto del chico se ha descubierto, tendré que expulsarlo de los monaguillos.
А большинство благородных мужчин будут опасаться позора, в который они будут вовлечены, если и когда тайна ее происхождения будет раскрыта.
Y la mayoría de los caballeros temerían la desgracia de verse envueltos en un escándalo si el misterio de su parentesco se revelase.
Эта тайна будет раскрыта последующим осмотром.
Es un misterio para ser resuelto en un examen posterior.
Итак, тайна чудовища раскрыта. Давайте идите спать.
- Bueno, está resuelto el misterio del monstruo.Ala cama.
Что ж, сегодня тайна будет раскрыта.
Hoy el misterio será revelado.
Твоя тайна будет раскрыта. Твое время пришло.
TU SECRETO SALDRÁ A LA LUZ.
Тайна чудовища, наконец раскрыта.
- Bueno, ya está solucionado el misterio del monstruo.
Тайна монстра раскрыта.
- Ya está solucionado el misterio del monstruo.
Что ж, тайна раскрыта.
Bien, misterio resuelto.
Страшная, опасная тайна, которая никогда не должна быть раскрыта.
Un secreto terrible y peligroso, que nunca debe ser contado.
В нем говорится, что "тайна будет раскрыта".
Dice que "un oscuro secreto saldrá a la luz."
Тайна икса так и не была раскрыта.
Así, el misterio de la'X'no se resolvió.
Но тайна не раскрыта, мадам.
Pero el misterio continúa, madame.
Мне нужно то, что нужно вам... чтобы другая тайна была раскрыта... секрет ЩИТа скрывают от вас.
Yo quiero lo que usted quiere... descubrir un secreto diferente... el secreto que S.H.I.E.L.D. esta guardando de usted.
Тайна до сих пор не раскрыта.
El misterio continúa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]