English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Там не на что смотреть

Там не на что смотреть tradutor Espanhol

71 parallel translation
Там не на что смотреть.
¡ No hay nada que ver!
Там не на что смотреть.
No hay nada que ver.
Я рассказал Вам все. Там не на что смотреть.
No hay nada que ver en esa habitación.
Там не на что смотреть
No hay nada que ver.
Там не на что смотреть!
No hay nada que ver.
Если это та леди, что я думаю, то там не на что смотреть, но он говорит, что она приносит ему удачу.
Si es la mujer que estoy pensando, no es para preocuparse mucho, pero él dice que le trae suerte.
Там не на что смотреть.
No hay mucho para ver
- Там не на что смотреть.
- Déjame ver. - No hay nada que ver.
- Там не на что смотреть.
- No hay nada que ver.
Поверьте, там не на что смотреть.
Créame, realmente no hay nada para ver.
Там не на что смотреть.
Nada que ver.
Там не на что смотреть.
No hay mucho que ver.
- Там не на что смотреть.
- No hay mucho que ver allí.
Там---Там не на что смотреть.
No... no hay nada ahí abajo.
- Там не на что смотреть.
- No queda nada para ver.
Норман первым делом проверил счета в понедельник утром, а потом все удалил ; там не на что смотреть.
Norman accedió a las cuentas a primera hora de la mañana del lunes, luego lo borró ; no hay nada que ver.
О, кажется, там не на что смотреть.
Vaya, ahora no.
Там ничего нет, смотреть не на что.
Es inútil que mires.
Хорошая идея. Хотя смотреть там особенно не на что.
Ven, vamos por este lado.
И те девчонки, которые были самыми симпатичными в классе теперь там даже смотреть не на что.
Y aquellas chicas que se tenían por las más guapas de todas no llamaban ya la atención de nadie allí.
Там было не на что смотреть, нечего делать, так что 6 месяцев спустя он вернулся на Землю и вывел всех из стазиса, а, проснувшись, они подумали, что никогда и не покидали орбиты.
No había nada que ver, nada que hacer, así que 6 meses después regresa a la Tierra, saca a todos de estasis, y despiertan preguntando por qué no habían dejado la órbita.
Там было не на что особо смотреть.
No había mucho que ver.
Я тёрся пенисом с моим кузеном! И я понял, ты особенно не можешь говорить, что ты хочешь на национальном телевидении, потому что там могут смотреть дети.
Y he aprendido que no puedes decir cualquier cosa en la TV nacional, porque puede haber niños mirando.
У него там и смотреть-то не на что.
No hay mucha "fruta" en sus pantalones.
Ну, смотреть там не на что, зато добрая.
Bueno, no es muy linda, pero está bastante bien hecha.
Не на что там смотреть.
No hay nada que ver aqui.
Особо там смотреть не на что, но похоже, что всё держится крепко.
No hay mucho para ver pero su estructura parece estable.
Да не на что там смотреть!
No hay nada para ver!
Так что если ты не хочешь мне показать какого-нибудь уродца, то мне не на что там смотреть.
Así que si quiere mostrarme su feo bebé entonces no lo veo.
Слушай, тебе не нравится то что я смотрю, можешь вернуться на этаж, где бы там не находился твой номер, и смотреть твое чертово радио.
Si no te gusta lo que estoy mirando, puedes regresar a tu habitación, ¡ y mirar tu radio-reloj!
Потому что пока ты не пошел строить из себя Пола Баньяна там, он не мог даже смотреть на фотографию своего отца.
Porque antes de que te pusieras en plan Paul Bunyan con él ahí dentro, ni siquiera podía mirar una fotografía de su padre.
Там смотреть-то не на что...
No se ve...
Там и смотреть-то было не на что.
No había nada que ver.
Там вроде не на что смотреть
No hay mucho que ver.
Да не на что там было смотреть.
No había nada que ver.
Никто не хочет смотреть на эту развалину там, И никто не хочет вспоминать о том, что случилось.
Nadie quiere ver esa ruina ahí fuera y nadie quiere que le recuerden lo que sucedió.
Там уже не на что особо смотреть.
No ha quedado mucho por ver.
Там теперь уже не на что смотреть.
No hay nada que valga la pena ver, ya no.
Там больше не на что смотреть.
No hay mucho que hacer.
Правда, там не на что особо смотреть снаружи.
Aunque no hay mucho que ver desde afuera.
Смотреть там вообще не на что.
Hay menos para ver de lo que podáis pensar.
- Не на что там смотреть - сталь, бетон, пар...
No hay mucho para ver. Acero, cemento, mucho vapor.
Да там особо не на что смотреть.
No es la gran cosa.
Кроме аварии там смотреть не на что.
Aparte del accidente, en realidad no hay nada que ver.
Я даже не знаю. Я всегда думала, что лучшее там это возможность смотреть на Вест-Сайд.
Siempre pensé que lo mejor de ello era que podías ver el West Side.
Я подумал, что если ты каждый вечер будешь на него смотреть, то когда ты там окажешься, тебе не будет так страшно.
Pensé que si lo miras todas las noches no te asustará tanto cuando estés ahí.
Блядь, да там смотреть не на что.
Como si tuvieras algo que enseñar,
Ты ведь помнишь, что я не смотрел телевизор до 17 лет, чем там было еще заниматься, кроме как гулять и исследовать. И... Смотреть на звезды и сочинять истории.
Sí, y recuerda que... nunca vi la televisión hasta que tuve 17, así que no había mucho que hacer ahí fuera aparte de andar por ahí y explorar y... y... y mirar las estrellas e inventar historias.
Там совсем не на что смотреть
No hay nada ahí abajo...
Все мы рады, что с Кэтти все в порядке, но этот Килер. Пока он ходит где-то там, мы должны быть на чеку, так что не забывайте смотреть по сторонам.
Todos estamos tranquilos de que Katie este a salvo, pero Keeler, mientras este afuera, tenemos que estar atentos, asi que estén pendientes de sus alrededores.
Там не на что было смотреть.
No valía la pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]