English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Твоей жене

Твоей жене tradutor Espanhol

355 parallel translation
Ђ " олько что видел, как босс пошЄл к твоей жене.ї
"Acabo de ver al jefe subir a ver a tu mujer."
Я напишу твоей жене.
Le escribiré a tu mujer. Le escribiré.
Это мой сын, и я не вручу его твоей жене.
Es mi hijo, y no pienso entregarlo a esa esposa tuya.
Он сказал, что если вызову - он позвонит твоей жене.
Dijo que si lo hacía, se lo diría a tu mujer.
Я бы никому не дала ездить на ней. Даже твоей жене.
No dejaría que nadie lo montara, ni tu mujer ni nadie.
Я только что говорил твоей жене, что она должна попытаться понять мужскую точку зрения на этот вопрос.
Estaba hablando con tu mujer, intentando que comprendiese el punto de vista masculino en este asunto.
- Немало, но не о твоей жене.
- Algo sé, pero no de tu mujer.
- В тюрьму, к твоей жене.
- En la cárcel, con tu esposa.
- О твоей жене.
De tu mujer.
Твоей жене стыдно за то, что ты вышел из дома! Ей стыдно за тебя!
¡ Tu mujer ya no sale de casa, se averguenza de ti!
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
Al salir ella, papá me dijo... "¿ Sabes que Sam Hunt le dio esa muñeca?"
Похоже, тебя все поражает в твоей жене.
Todo lo que hace tu mujer parece sorprenderte.
А сколько было твоей жене?
¿ Y tu mujer, qué edad tenía?
Жду тебя! Мое почтение твоей жене. Доминик Пренс " "
Recuerdos a tu mujer, Dominique Prince
Я позвоню твоей жене, сообщу номер твоего рейса.
Avisaré a tu mujer en qué vuelo vas.
Ну, я думала о твоей жене.
Pues estaba pensando en tu mujer.
Может, твоей жене понравится?
Quizás a tu esposa le gustaría.
Я звоню твоей жене.
Llamaré a tu esposa.
А пришел я сюда, потому что иду к твоей жене. Мы ляжем с ней в постель, и она даст мне то, что тебе никогда не давала.
¡ Me he dejado caer por aquí para ver a tu esposa... y no tardaremos en meternos en la cama, y me va a dar lo que nunca te dio.
Я не уверена, что твоей жене понравится это.
No creo que a tu esposa le guste.
Давай, а я звоню твоей жене!
¡ Lo haces y llamaré a tu esposa!
Твоей жене не здоровится.
Shigeko ha tenido un mareo.
Я приду пораньше, чтобы помочь твоей жене.
Maána llegaré un poco antes para ayudar a tu mujer.
Я его вернул твоей жене по большому счету.
Es más por tu esposa por quien lo hago.
Я лично выслежу тебя и снесу башку твоей жене-шлюхе!
Te perseguiré, le volaré los sesos a la jodida puta de tu esposa... ino le faltes el respeto a mi esposo!
Я - плохой заменитель твоей жене.
Que soy un mal sustituto de su esposa.
Ну ты в курсе, чтобы о твоей жене позаботиться.
Ya sabes, a encargarnos de su esposa.
Разве это не измена твоей жене?
¿ No es engañar a tu mujer?
Ник, если ты решил остаться, то я с радостью... передам от тебя письмо твоей жене или любовнице. - Это твой последний шанс попрощаться с ней... - Учуют запах крови - мы трупы.
Nick, con gusto le llevaré una carta a tu esposa o seres queridos para que te despidas.
Я просто помог твоей жене повесить шторы.
Sólo estaba ayudando a tu mujer con las cortinas.
О твоей жене.
De tu mujer.
Надо сделать тебе одолжение твоей жене.
Debería hacerle un favor a tu esposa, y volarte la cabeza.
Не стоило мне так говорить о твоей жене.
Y no debí decir eso de tu esposa.
Твоей жене есть чего ждать, приятель! Большой и жирный, старый... - А, Гунга!
¡ Tu mujer tiene suerte, casarse con un viejo gordo!
Я не спрашивал тебя о твоей жене.
No le pregunté por su esposa.
Моим родителям, декану или твоей жене?
¿ A mis padres, a tu jefe o a tu mujer?
- Да. - Что он хотел узнать о твоей жене?
- ¿ Qué quería saber de ella?
Хотят строить глазки твоей жене.
Comerse con los ojos a tu esposa.
Понятия не имею, что нравится твоей жене.
No sé lo que le gusta a su mujer.
Откровенное хамство. - Хрен тебе... и твоей жене хрен.
- Púdrete tú y que se pudra tu esposa.
А если я скажу про это твоей жене?
¡ Y si se lo digo a tu mujer?
Почему бы твоей жене не взять его с собой в школу?
¿ No podría su mujer haberlo llevado a la escuela?
- Твоей жене?
- ¿ A tu esposa?
Я не нравлюсь твоей жене?
¿ Es que tu esposa tiene problemas conmigo?
Я просто думаю о твоей жене, которая сейчас сидит дома.
Estoy pensando en su nueva esposa en casa.
Я позвоню твоей жене!
¡ Llamaré a tu mujer!
Я передам от тебя привет твоей жене Келли.
Saludaré a tu esposa Kelly de tu parte.
А если бьI твоей жене не сказали, что тьI погиб?
¿ Cómo te sentirías si murieras y nadie le dijera a tu esposa?
- Я могу пожелать счастья твоей прелестной будущей жене?
¿ Puedo desearle toda la felicidad a tu futura esposa? ¡ Claro!
О твоей жене?
¿ Estás casado? Así es.
Но твоей мачехе, моей жене, и дочерям - только 500 фунтов в год.
Pero a tu madrastra, mi esposa y sus hijas, les dejo quinientas libras al año.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]