Теста tradutor Espanhol
1,151 parallel translation
Нет результатов теста, прощай, Бродвей.
Y sin resultados será Adiós, Broadway.
А как насчёт ещё одного медицинского теста?
¿ No te gustaría otro análisis médico?
Мы получили результаты теста Квейма.
Tenemos el resultado del examen Kveim.
Вы под лёгким успокоительным из-за теста.
Estás levemente sedado para el análisis.
Я только сообщил ей результаты теста.
Sólo le di el resultado de su test.
Я здесь из-за теста... На руке.
Estoy aquí por el test... ¿ mi brazo?
Она просто пришла получить результаты теста патергии.
Sólo vino por seguimiento. El resultado de un test patógeno.
- Не было никакого теста на отцовство - Что?
- Los avances médicos en el pasado- - - ¡ No hubo ningún test de paternidad!
- Ты не делал теста... -... когда Рене забеременела? - Нет.
Entonces, ¿ no hiciste una prueba cuando Renee quedo embarazada?
Вроде теста на СПИД?
¿ Un examen de SIDA?
Супер-герои, а не пара манекенов для краш-теста на заводе "Хёндай"!
Superhéroes, no dos muñecos de pruebas en la fabrica de Hyundai.
Нет, думаю, это плохая идея. Здесь 2 горшка, а суть теста в том, чтобы открыть только один.
No, creo que esa es una mala idea, hay dos ollas aquí creo que el sentido del ejercicio es que sólo abras una olla.
Согласно примечаниям, все субъекты теста, которым были даны ДНК Рейфов, имели такую способность.
Bueno, de acuerdo con las notas, todos los sujetos de prueba a los que se les dio el ADN de los Espectros tenían esa habilidad
Мы еще анализируем данные теста.
Todavía seguimos analizando los datos del test.
Ну, согласно вашему отчету, во время теста доктор Коллинс настраивал сдерживающее поле.
Bueno, según los informes durante la prueba, el Dr. Collins hizo un ajuste en el campo de contención.
Конечно, но мы здесь немного заняты подготовкой к запуску теста.
Por supuesto que sí pero estamos un poco ocupados intentando hacer una prueba.
УКЛОНЕНИЕ ОТ ТЕСТА НА ФЕРТИЛЬНОСТЬ - ЭТО...
NO HACERSE TESTS DE FERTILIDAD ES...
Оказалось, что результаты IQ теста Джо. .. привлекли внимание высших чинов правительства.
Los resultados de la prueba de inteligencia de Joe habían llamado la atención de las autoridades más altas del país.
Вот вилка для теста, к примеру.
Mira este rascador para la espalda.
Хорошо, давайте начнем с общего теста.
Bueno, comencemos primero con el examen de establecimiento.
Вместо теста на физическую подготовку.
Esto reemplazará la prueba de educación física.
я могу до вечера говорить. " ы ведь не имеешь ничего против теста на алкоголь, а Ћэйхи?
No hay ningún problema con someterte al alcoholímetro, no, Lahey?
Я из другого теста.
Yo no encajo aquí.
Мы так и не знаем, из какого он теста.
No sabemos cuánto valor tiene.
До того как мы получим результаты теста?
¿ Antes de que recibamos los resultados?
Заберёшь результаты теста завтра.
Ve a buscar los resultados del análisis mañana.
Некоторые боятся заварного теста, но это вполне обычное дело.
Algunas personas se sienten intimidadas por las lionesas, pero son muy simples.
Марша, навыки это одно дело, а это просто заучивание ответов на вопросы теста.
Marcia, los juegos de habilidades son una cosa pero esto nos hace usar las preguntas del examen directamente.
Вопросы теста, которые требуют навыков.
Las preguntas de examen que involucran habilidades.
Посему, временно, все учителя обязаны выделять время на уроке... на изучение типовых вопросов теста по литературе.
Entonces, por ahora, todos los maestros dedicar � n horas de clase a ense � ar preguntas de muestra de artes del lenguaje.
Если научить детей отвечать на вопросы теста, как это поможет оценить их навыки?
Si les ense � amos a los chicos las preguntas de examen � qu � eval � a en ellos?
Он не из того теста, честно говоря.
No es as �, en realidad.
Но мы из одного теста. Поэтому-то ты меня и не перевариваешь.
Pero estamos cortados con la misma tijera.
Три теста, семь вероятностей.
Tres pruebas, siete opciones.
Мне передали его во время теста по правописанию на уроке мисс Меллон.
Estaba tan horrorizada por su contenido que fallé "automóvil" O - t - t - o - móvil.
Точность теста на ВИЧ 99 %, это значит, что есть люди, чей тест был положительным. Которые живут в ожидании неминуемого конца месяцами, или годами, пока не узнаЮт, что всё хорошо.
Las pruebas de VIH son 99 % precisas lo que significa que hay gente que sale positiva que vive con su su propio juicio final inminente durante meses o años, antes de enterarse que todo estaba bien.
Результаты апрельского теста определят, будет наша школа финансироваться из бюджета штата или нет.
El examen en abril es la diferencia entre el estado haciéndose cargo de la escuela o no.
Посмотрите на пример теста, пожалуйста.
Miren a su examen de muestra, por favor.
Класс, давайте посмотрим на пример теста по математике.
Bien, clase, veamos el examen de matem � ticas de muestra.
Жду результатов одного теста из лаборатории. Нечего было себя занять.
Estoy esperando unos resultados del laboratorio y no tengo nada que hacer.
Это было необходимо для теста.
Dije que lo sentía Era necesario para las pruebas
Послушайте, офицеры, доктор может как-нибудь подменить результаты теста ДНК?
Miren, oficiales, hay alguna manera en que un doctor ¿ Podría falsear una prueba de ADN?
После теста мы будем знать больше.
Sabremos más después del test.
Вернулись результаты теста Берта Ландау.
Llegó el análisis de sangre de Burt Landau.
Пришло время для следующего теста.
Es hora de tu siguiente prueba.
Ты готов для финального теста?
¿ Estás preparado para la prueba final?
Я не смогу вынести целых два с половиной дня этого теста опять только чтобы доказать всем... опять... как я безнадежна.
No puedo volver a pasar por dos días y medio de examen sólo para demostrarles nuevamente a todos lo patética que soy.
За дополнительные баллы объясни отстающей части класса, почему негативный результат теста на туберкулез не имеет значения.
Para puntos extra, explícale a los alumnos retrasados la irrelevancia del negativo para tuberculosis.
Нет, об этом говорят результаты теста.
No, los resultados lo indican.
- Этот тест точнее теста Роршаха ведь его нельзя интерпретировать.
No es interpretativo.
После теста мы будем знать больше.
Lo que tenga que pasar, pasará.