English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тетка

Тетка tradutor Espanhol

305 parallel translation
Это моя тетка, леди Монтроид.
Señorita, ella es mi tía, Lady Montroyd.
У меня никогда не было таких трудностей с тех пор, как моя тетка выиграла машину, и вся семья передралась.
Esto no me pasaba desde que mi tía ganó un auto y toda la familia discutió.
Ну и тетка у него!
¡ Vaya tía que estoy hecha!
Я не хочу, чтобы Ваша больная тетка жила здесь.
No quiero a tu tía enferma viviendo aquí.
Твоя тетка сказала, что ты приютила моряка.
El marino... Dice tu tía que le has dado un cuarto.
Моя тетка считает, что ты убил свою мать.
Mi tía cree que mataste a tu madre.
Уже после смерти матери? И твоя тетка спросила кто это там у тебя? — И что я сказал?
- Tu tía preguntó quién estaba en tu habitación. - ¿ Y qué dije?
Его тетка думает, ты убил свою мать.
¿ Por qué la tía de Mulligan cree que mataste a tu madre?
О, моя легкомысленная тетка.
Oh, mi tía la coja. ( En el original dice "mi tía la mareada" )
Та девушка работала на свою тетку около 10 лет... потому что тетка обещала ей оставить свой дом.
Proctor. Esa chica trabajó para su tía durante diez años... porque la tía le prometió que le iba a dejar su casa.
Только тетка в Миссури.
Que nosotros sepamos, en Missouri.
Меня тетка воспитала.
Mi tía cuidaba de mí.
Тетка ко мне сегодня из деревни приезжает.
Mi tía viene de visita desde el pueblo.
Hе знаю, черт возьми, как воспримет это его тетка.
A su tia no le gustará nada
Тут сбоку руки деда Добрина, слева - тетки по отцу Василки, тетка Вена, Стана...
Estas son las manos del abuelo Dobrin, de la tía Vasilka, la tía Vena, de Stana...
Что? Тетка-белая горячка.
Es el delirio.
Беделия моя тетка.
Bedelia es mi tía.
Какая-то тупая тетка, над которой мы потешаемся, ведь она вздумала получить образование, она хочет когда-нибудь научиться вести серьезную беседу, вести себя, как положено воспитанному человеку.
Una estúpida mujer que nos hace gracia porque ella piensa que puede aprender porque cree que algún día podrá hablar seriamente con confianza, con sabiduría, y vivir una vida civilizada?
- Пока толстая тетка не споет.
- Cuando cante la gorda.
- Мерзкая тетка!
- ILa muy zorra!
Тетка одолжила мне ее красный БМВ с откидной крышей.
Mi tia me presto su BMW convertible rojo.
Главное было спихнуть меня, как агнца божьего, чтобы тетка мне тут же ошейник набросила.
Nada más bajarme del avión mi tía Shawna me pondría la correa.
Тут говорящая змея и голая тетка, и еще чувак одел лист с дерева на свой шланг.
Hay una serpiente parlante y una chica desnuda, y entonces el tonto le pone una hoja en su cosa.
Но тетка девочки была злая и плохо с ней обращалась.
Pero la tía de la niña era malvada y la trataba muy mal.
Аттракцион : беременная тетка показывает титьки!
¡ Mujer embarazada enseñando las tetas!
Тетка такая : " Еби меня, сильнее!
Y la mujer dice, " ¡ Fóllame, más duro!
я знаю, что у него тетка живет в — ивикли'етц. я его туда как-то раз отвозила.
Sé que su tía vive en Sewickley Heights.
Звонила тетка из музея и сказала, что у них освободилось место... и дату нашей свадьбу можно передвинуть на раньше.
Llamaron del museo. Hubo una cancelación y pueden cambiar la boda. Y Chandler escuchó.
- Что за безумная тетка?
¿ Qué tía loca?
Будь у него тётка, она выжгла бы ему все потроха, не поглядела бы, что он кот, а не мальчик.
Porque si tuviera una, le habría abrasado las entrañas sin más lástima que si se tratara de un humano.
Моя тётка живёт...
La hermana de mi madre vivía...
Тётка из соцслужбы.
La asistente social.
"... безмозглая тётка... "
"... la baba descerebrada... "
'Так это и есть твоя тётка из Милана?
- ¿ Ésta es tu tía de Milán?
Да, я его тётка из Милана.
Sí, soy la tía de Milán.
Вы говорите об этом так, как если бы это была ваша незамужняя тётка.
Habla de esa cosa como si fuese su tía solterona.
Тётка дала послушать пластинки.
Me lo hado mi tía para escuchar discos.
Раз говоришь - тётка, пусть будет тёткa.
Si dices que tu tía, tu tía.
Тётка Фикрета пришла за граммофоном.
La tía de Fikret ha venido a por el gramófono.
- Не так ли, тётка?
¿ No es cierto, tía?
Какое-то время за мной приглядывала тётка, но отец прогнал её за границу.
Tenía una tía que me cuidaba, pero mi padre la mandó al extranjero.
Тётя Джулия, тётка моего отца, дожила до 88-ми,
Tia Julia, la tía de mi padre vivió hasta los ochenta y ocho.
Моя тётка жила в доме, построенном на свалке токсичных отходов.
Viven en las casas, construyen sus casas o las desperdician
Ты будешь типа как чокнутая тётка с магазинным пакетом?
¿ Vas a ser como una de esas mujeres vagabundas?
- Тётка хочет вызвать милицию.
Mi tía quiere llamar a la milicia.
Тётка сказала, что ты уезжаешь, и я хотела тебя проводить.
Tu tía me ha dicho que te ibas. Quería despedirme de ti.
Вдруг выскользну - тррах! - тётка на полу. Ну кашлять, ну вопить!
Entonces me deslizo de su trasero, hacia abajo la hago caer y "Tailor" llora... y cae en la tos.
Тьi уже догадался, что я твоя новоиспеченная тетка.
Ya sabrás que voy a ser tu tía.
То же говорила и моя тётка.
Eso dijo mi tía.
Моя тетка - парикмахер у ее матери.
Mi tía peina a su madre.
Что ей к лицу - сообразит девица. Но утром в первый раз её бранила тётка!
Telimena había reñido a Sofía por la mañana, ya que no queria un vestido a la moda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]