Тилк tradutor Espanhol
481 parallel translation
Тилк. Тилк!
Teal'c. ¡ Teal'c!
Брат Тилк,... завтра в 18 : 03,... мы отправимся домой.
Hermano Teal'c, exactamente a las 6.03 PM de mañana, nos vamos a casa.
Тилк.
Teal'c.
- Тилк, Сайлеру нужна помощь.
- Teal'c, Siler necesita ayuda.
Ты сильно обгорел, Тилк. Это слишком даже для тебя.
Tienes quemaduras graves, Teal'c. incluso para ti.
Ты как, Тилк?
¿ Cómo estás, Teal'c?
Тилк.
Sí, Teal'c.
Другими словами, Тилк, они понятия не имеют, что происходит, поэтому они решили просто все взорвать.
En otras palabras, Teal'c, no saben qué diablos sucede, así que lo van a volar.
Тилк, тяни!
¡ Teal'c, súbelo!
Тилк смог вас вытянуть достаточно далеко от бомбы, прежде чем она взорвалась.
Teal'c consiguió apartarte lo bastante de la bomba antes de que explotara.
Тилк, ты сказал, что, наверное, беспилотник, был сбит Гоаулдами, но мы не видим никаких признаков их цивилизации.
Teal'c, dijiste que los Goa'uld derribaron el vehículo, pero no hay rastro de ellos.
- Я нет. Тилк? - Не слышал.
- Yo no. ¿ Teal'c?
Предатель Джаффа Тилк.
El Jaffa traidor Teal'c.
Тилк, с какой скоростью летает эта штука?
Teal'c, ¿ qué velocidad puede alcanzar esta nave?
- Тилк?
- ¿ Teal'c?
Тилк у таких кораблей, есть механизм самоуничтожения?
Teal'c, ¿ estas naves tienen algún tipo de sistema de autodestrucción?
Тилк, как отменить команду самоуничтожения?
Y, Teal'c, ¿ cómo se anula la orden de autodestrucción?
Скажи, Тилк, каким образом одному Гоаулду удаётся стрелять с нескольких мест?
Teal'c, ¿ cómo hace un Goa'uld para disparar desde varios puntos?
Ты Тилк. Шолва.
Tú eres Teal'c. El shol'va.
Тилк отправится со мной.
Teal'c se viene conmigo.
Тилк...
Teal'c...
Тилк полетел вместо вас.
Teal'c ha ido en tu lugar.
- Где Тилк?
- ¿ Dónde está Teal'c?
- Я рада, что ты снова с нами, Тилк.
- Me alegro que estés de vuelta, Teal'c.
Тилк умер впустую, если мы ничего здесь не сделаем.
Teal'c habrá muerto por nada si no arreglamos esto.
Тилк!
¡ Teal'c!
Ты долго был в отключке, Тилк. Мы думали, что потеряли тебя.
Llevabas mucho tiempo así, Teal'c. Creíamos que te habíamos perdido.
Особенно после того, как Тилк воскрес.
Sobre todo tras la resurrección de Teal'c.
Твой симбионт защищает тебя от многих неприятностей, Тилк, но, похоже, не от тетрахлорэтилена.
Tu simbionte te protege de muchas cosas, pero al parecer no de esto.
Тилк поступил правильно, Дэниел.
Teal'c hizo lo que debía, Daniel.
- Пожалуйста, уйди с дороги, Тилк.
- Por favor, apártate de mi camino, Teal'c.
Тилк, иди с ней.
Teal'c, ve con ella.
Ты поступил правильно, Тилк.
Hiciste lo que debías, Teal'c.
Тилк?
¿ Teal'c?
Тилк, захвати джентельмена.
Teal'c, carga a este hombre.
Я надеялась, что Дэниел или Тилк смогут мне помочь с этими символами.
Esperaba que Daniel o Teal'c pudieran darme alguna pista.
- Джек, Сэм, Тилк.
- Jack, Sam, Teal'c.
А каково мне, по-твоему, Тилк?
¿ Cómo te crees que me siento yo, Teal'c?
Переведи, Тилк?
¿ Traducido, Teal'c?
Тилк, ты не будешь брить мою голову!
¡ Teal'c, no vas a afeitarme la cabeza!
Тилк, это временно.
Teal'c, esto es algo temporal.
Тилк, я пойду к генералу Хэммонду.
Teal'c, voy a ver al general Hammond.
Тилк тоже.
Y Teal'c.
Тилк как всегда искренен.
Teal'c está impaciente por dentro.
Тилк... желаю найти новых друзей.
Teal'c, que hagas nuevas amistades.
Тилк, пожалуйста, расскажите ему о Гоаулдах.
Teal'c, háblele de los Goa'uld, por favor.
Вы очень щедры, предлагая ваше знание, Тилк.
Eres muy generoso al ofrecerme tus conocimientos, Teal'c.
- Тилк... Пожалуйста, останьтесь здесь с Томином.
- Teal'c quédese aquí con Tomin.
Меня обеспокоит то, что Тилк сообщил мне о Гоаулдах.
Me preocupa lo que me ha dicho Teal'c de esos Goa'uld.
Тилк, пожалуйста сообщите Солену методы борьбы с Гоаулдами : какое оружие и стратегии были эффективными, и еще что-нибудь из вашего опыта как первого помощника Апофиса, что может нам помочь.
Teal'c, dígale a Solen métodos para combatir a los Goa'uld qué armas y estrategias han sido efectivas cualquier cosa de su experiencia como Primer Ministro de Apophis.
Не думаю, Тилк.
No.