Толкни tradutor Espanhol
116 parallel translation
Я сяду позади него на корточки, а ты толкни его в грудь.
Me arrodillaré detrás de él, y tú empújalo hacia atrás.
- Бобби, толкни с другой стороны. - Ты выбьешься из сил.
Ponte del otro lado y empuja.
Просто толкни дверь.
Sólo toca a la puerta.
- [Нэнси ] Просто толкни дверь. - [ Брайан] Хорошо.
- Sólo toca a la puerta.
Толкни сюда.
Empújalo hacia mí.
Толкни слегка дверь.
Tendrás que empujar un poco desde el otro lado.
— толкни его.
Empújale.
ƒавай. — толкни его.
Sea, pues. Empújale.
- Вон тот рычаг. Толкни его на меня.
- Tira esa palanca hacia mí.
Толкни его! Толкни!
- lo empujan / él, lo empuja / él, Richard!
А теперь ты меня толкни!
¡ Ahora, empújame tú!
- ƒавай, толкни им речь!
- Debes hacer un discurso!
Ну, попробуй, толкни.
Empújala...
Просто толкни дверь.
No seas tonto. Solo empuja la puerta.
Я сказал "толкни"!
¡ Dije que empujaras!
Толкни его немного.
Sácalo un poco.
- Брось его и толкни ко мне ногой.
- Tíralo y patéalo hacia aquí.
"Толкни её, она не заперта", ответил ей волк. "Толкни и входи".
"Empuja la puerta, no está cerrada contestó el lobo."
Толкни дверь. "Она не заперта",.. ... ответил волк.
"Empuja la puerta, no está cerrada, contestó el lobo."
Толкни и входи. Но дверь не открывалась.
"Pero la puerta seguía cerrada."
- Толкни ее, идиот.
- EmpújaIa, idiota.
- Толкни.
- Casi.
Толкни мне пистолет.
Anda, pásame la pistola.
Толкни его.
Empújalo.
Толкни, дорогой!
¡ Empuja. Hombre!
- Не толкни чашку.
¿ Qué? No des una patada a la taza
Иди, толкни моих ниггеров за углом.
Iré con mi negro que está allá.
- Только попробуй, толкни меня в кресло.
¿ Quieres forzarme a sentarme?
Толкни лучше, а?
Simplemente empuja, Willie.
- Толкни его...
- Prepárate a correr.
- Давай, толкни меня в грудь. Не обязательно сильно.
No tienes que hacerlo fuerte.
Толкни его в бассейн.
Tiradlo a la piscina.
Только толкни меня еще раз.
Vuelve a empujarme.
Толкни ее, тутс!
dale, cariño!
Толкни же хорошенько.
¡ Deme un buen empujón!
Толкни его ко мне.
Deslízalo hacia mí.
- Дейв, покажи ей... Толкни эту штуку.
- Dave, enséñale... cómo gira.
Толкни речь!
Discurso.
- Так проткни, так проткни и толкни. - Зачем? - Серьезно, я же могу поранить вас.
- Sólo clava, y clava, y- - - ¿ Por qué?
Только толкни. Я разнесу всю вашу флотилию к чертям!
¡ Empújame y mataré a toda tu Flota Estelar!
Ногой толкни оружие ко мне.
Da una patada a las armas hacia mi dirección.
Толкни нож в мою сторону.
¡ Deténgase! Deslice el cuchillo hacia mi.
Толкни нож в мою сторону, сейчас же.
¡ Deslice el cuchillo hacia mi!
Положи папку на пол, медленно, и толкни её ко мне.
Deja el archivo en el piso, lentamente y deslízalo hacia mí.
Толкни его - и он рассыплется.
"Tóquenlo, " y se desintegrará.
- Толкни экран.
Conecta la pantalla.
— Толкни его, мужчины это любят.
Pégale.
Мы потанцуем, и если тебе не понравится, как я танцую - толкни меня ногой. Давай так.
Bien, ¿ qué tal esto?
Толкни, Лохматый.
¡ Empuja. Velludo!
Осторожно, не толкни меня...
Probando micro, un, dos, três. Con cuidado, no vayan a trop _ ar.
Толкни его сюда.
Deslízalo.