English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тона

Тона tradutor Espanhol

558 parallel translation
Предпочитаю пастельные тона, они мне больше идут.
Ahora prefiero los colores pastel. Me sientan mejor.
Но я собираюсь купить все это у Пейтона Грейвса.
Compraré todo esto con Peyton Graves...
- Уволь Клейтона.
- Despide a Clayton. - Está bien...
Послушайся моего совета. Выметайся из Брайтона.
Así que sigue mi consejo y lárgate de Brighton.
- Мой жених. Вот кому следует брать уроки хорошего тона.
Puede llegar a ser tan bruto.
В Амбале найдёшь полковника Крайтона.
En Umballa, buscarás al sahib Creighton.
Потому что приказы полковника Крайтона должны исполняться мгновенно.
Porque al coronel Creighton hay que obedecerle hasta el último parpadeo.
Я знаю, что ты и многие другие собирают сведения для полковника Крайтона.
Sé que tú y otros buscáis noticias para el coronel.
Запомни... ты никогда не говорил с Махбубом Али и вообще никогда не видел... никакого торговца лошадьми... а также никогда не видел полковника Крайтона.
Recuerda... nunca viste o hablaste con un tal Mahbub Alí... que le vende caballos... a un tal coronel Creighton, a quien tampoco viste nunca.
- Я не упрекаю вас ни в чём кроме, возможно, довольно резкого тона вашего ответа.
No tengo nada que reprocharle, aparte de quizás el tono ligeramente agrio con el que me responde.
Среди полей, убранных полевыми цветами, белая лошадь рысью мчала двуколку, которая и сама казалась букетом цветов еще более пламенного тона.
Y por el medio de las llanuras coloreadas también por flores silvestres... el carro que parece llevar un gran ramo de flores... tirado por el trote pausado del caballo blanco.
Думаешь, она доберётся до Брайтона?
¿ Crees que llegará a Brighton?
Я просто не нахожу замечательным трястись в 50-летнем автомобиле потратив 2 дня до Брайтона и обратно.
¿ Te parece anormal? No sé qué tiene de maravilloso ir en un coche de 50 años, y tardar dos días en ir a Brighton y volver.
- Но Розалинда. Мы не можем везти эту тварь до Брайтона.
No podemos llevarnos ese bicho hasta Brighton.
Ты прекрасно знаешь, что мы доберёмся до Брайтона, живые или мёртвые.
Sabes bien que llegaremos a Brighton, vivos o muertos.
Мы привезём ночью из Дейтона старые истребители.
Traeremos un caza viejo de Dayton.
- Я протестую против такого тона.
- No acepto ese tono.
Я уже послал туда военного, полковника Брайтона.
Envié al Coronel Brighton, un soldado.
Эти – забота полковника Брайтона, не Ваша.
Eso es cosa de Brighton.
Внешний вид больного с митральным пороком сердца... Акцент первого тона на верхушке... Длинный тихий диастолический шум...
Configuración cardial mitral lesión de miocardio estasia pulmonar.
ДОСЬЕ ИПКРЕСС по роману Лена Дэйтона
IPCRESS
Это новое перевозочное средство Брайтона.
Es del ferry a New Brighton.
Вы знаете д-ра Лейтона, так?
Conoce al doctor Leighton, ¿ no?
Я говорю о правилах хорошего тона.
Hablo de ser educado, Sr. Bishop.
В некоторых культурах, в том числе вулканских, ноты используют как слова. Тона грубо соответствуют алфавиту.
Algunas culturas, descendientes de los vulcanos, usan las notas como palabras.
Monty-Python.Ru представляет Летающий цирк Монти Пайтона.
EL CIRCO AMBULANTE DE MONTY PYTHON
И не хочу быть тем, кто первым нарушит правила хорошего тона.
Y yo no soy quien vaya a violar las reglas de los buenos modales.
Наверное дело в высоте тона.
Puede que sea cuestión de tono.
С ней я изображаю мальчишку, смешу её, редко отказываюсь от насмешливого тона.
Con ella hago el niño, la hago reír, casi nunca dejo el tono festivo.
Я подменю их на раздаче Клейтона.
Yo cortaré y Clayton repartirá.
Передай Мэри, что если Гарри Бейкер и впредь будет докучать ей, то мне придётся научить его правилам хорошего тона.
Dile a Mary que si Harry Baker la sigue molestando yo le enseñaré a comportarse bien con las chicas.
Oт Cохо до Брайтона я обыграл всех!
De SoHo hasta Brighton, debo haber jugado con todas.
Интерполирование тона на соединение. Высота и табуляция.
Interpolación de tono en interlock.
Начинаем с тона.
Dé el tono.
Этого духа высокомерия, снисходительного тона, вида превосходства, с которым скрипка или флейта сидят в оркестре - у нас вы этого не увидите никогда!
El aire de autosuficiencia, el tono de condescendencia, la vanidad de los violinistas o los flautistas de una orquesta... en nosotros no los verá jamás.
Так Пит, что насчёт Брайтона в эти выходные, а?
Pete, ¿ qué hay de lo de Brighton para este fin de semana?
В смысле, после Брайтона всё пошло наперекосяк.
Nada tiene sentido, aparte de Brighton.
Когда объект движется мимо нас, мы слышим изменение тона.
Cuando ese objeto pasa frente a nosotros sentimos un cambio de tono.
Но если вы стоите у дороги, когда поезд проходит мимо, вы услышите знакомое изменение тона :
Pero si está junto a la vía, cuando el tren pasa escuchará ese cambio de tono familiar :
И 3 дня хорошего тона, прежде чем я последовал за тобой на Капри.
Y los tres días que dejamos expresamente antes de que te siguiera a Capri.
Сэр Ивлин рассказал мне, сколько вы сделали для лорда Клейтона.
Evelyn nos contó lo que hizo por Lord Clayton.
Три месяца назад, до возвращения Клейтона, у тебя не было сомнений.
Hace tres meses, antes de su vuelta, no hubiera dudado.
м, знаешь, я могу читать двои тона.
- Hmmm, Verás, puedo leer sus tonos.
у всех есть тона.
Todos tienen tonos.
хочешь, я прочту твои тона?
- Hombre, ¿ quieres que lea sus tonos?
Да, и я никогда прежде не слышал такого оскорбительного тона.
¡ Jamás oí un abuso tan imperdonable! ¡ No importa lo que haya pasado!
Что легче : тона перьев или тонна свинца?
¿ Qué pesa menos, 1 tonelada de plumas ó 1 tonelada de plomo?
Достаточно тона. Да, тона. Диктуй тон.
Ah, eso es, el tono basta.
Прежде всего из-за твоего тона.
En primer lugar, por este tono de voz.
Я возьму Клэйтона и Симса, хорошо?
Más de cien mil dólares.
Ну, а как насчет Клейтона?
¿ Y Clayton?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]