Травмирован tradutor Espanhol
115 parallel translation
Мой внук и так травмирован.
El crío está traumatizado.
- Он не был травмирован вообще? Нет.
- ¿ No resultó herido?
Вы не сможете тому, кто глубоко травмирован, вернуть веру в людей тем, что будете переводить его из гаража в гараж.
No se puede recuperar la fe de una... persona profundamente herida, por la gente, mandándola de taller en taller.
Я был травмирован.
Estaba traumatizado.
Конечно, он был травмирован убийствами но в этом возрасте они быстро восстанавливаются.
Naturalmente, está gravemente traumatizado por los homicidios pero se recuperan muy rápido a esta edad.
- это то, что всю его недолгую жизнь преследуют роковые случайности, и он - очень смущён, а возможно - и травмирован этими обстоятельствами.
Como estaba por decirle a sus amigos Io primero que hay que saber acerca de Nicky es que durante su corta vida ha estado muy confundido y quizá haya sufrido traumas por infortunios persistentes.
Возможно он жив, но серьёзно травмирован.
Tal vez herido.
Нет, он слишком травмирован, чтобы выражать злобу и разочарование.
No, está demasiado traumatizado para expresar rabia o frustración.
Твой сын не будет травмирован, если он решит, что это твой?
¿ Creerá tu hijo que es tuyo?
Я был травмирован одним из ее маленьких изобретений.
Resulté traumatizado por uno de sus inventos.
Он был травмирован, а умер позже?
¿ Se hirió y murió después?
- Если он серьёзно травмирован... охрана получает 35-ярдовый удар.
Si, si. Desde esta posición es un tiro libre para los guardias a 35 yardas de la portería.
А насколько я был травмирован зайдя, как обычно, вечером покакать и обнаружив его на своем унитазе? !
¿ Cuan traumatizado crees que estaba yo, cuando fui al baño y lo encontré allí?
Слушайте, они я дружелюбны... и я травмирован.
Mire : son amigables... y estoy herido.
Никто не травмирован.
No hubo heridos.
Он был сильно травмирован, но он совершенно точно оставался живым... когда его тело было выдернуто через ветровое стекло.
Fue gravemente herido, pero claramente seguía con vida cuando su cuerpo fue sacado... a través del parabrisas del auto.
Я был очень травмирован двойным опытом страдания как от антисемитизма, так и от собственного дискомфорта в сообществе евреев.
Fui muy marcado por esta doble experiencia... de sufrir ambos : el antisemitismo, y mi propia disconformidad con la comunidad judía.
Да, я был травмирован.
Sí, me hirieron.
Я глубоко травмирован, вообще-то.
Era un poco traumático, sabes?
Браддок травмирован, но держится на ногах.
Braddock está mal, no tiene piernas.
Я слегка травмирован, чтобы есть лепешки. Двинули.
Estoy un poco traumatizado para comer un escón.
Он так травмирован, возможно, его эмоции затмевают некоторые воспоминания. Освободите округу. Лучше будет сделать это на передней лужайке, где все произошло.
¡ Lo siento, lo siento, lo siento!
Ты не должна засовываешь руку внутрь пациента, когда ты не знаешь, как он был травмирован.
No metes la mano dentro de un paciente cuando no sabes qué daño tiene.
Я же не обещал, что я адекватен и не травмирован.
Nunca negué dar miedo ni estar herido.
Это отказ от претензий на случай, если ваш боец будет серьёзно травмирован... или убит.
Son renuncias por si su luchador resulta herido de gravedad. O muere.
Это значит, травмирован мозг.
Hacia arriba indica trauma cerebral.
Брендан, что я тебе говорил? ! Ну, не знаю насчет лица, но думаю, его мозг может быть порядочно травмирован.
No sé cómo tendrá la cara, pero creo que el cerebro ha quedado traumatizado.
Баз травмирован, потому что потерял работу в "Хранилище Обуви".
Bus se siente mal por haber perdido su trabajo en Foot Locker.
Я не знаю, травмирован ли он.
No sé si está herido.
Ну, ты, похоже, действительно травмирован, ты не сможешь бежать завтра.
Debes de estar triste por no poder correr mañana.
Мой мозг серьёзно травмирован и не будет тратить энергию на создание ненужных персонажей.
Mi cerebro sufre un severo trauma así que no gastaré energía en crear personas que no necesito.
Чуть-чуть травмирован.
Un poco adolorido.
Мой клиент был травмирован.
Mi cliente ha sufrido daños.
Один травмирован, а другой дисквалифицирован.
Si, uno está lesionado y el otro suspendido.
Он травмирован, Мередит.
Está herido, la guerra hiere, Meredith.
- Это серьзно, серьезно, он травмирован.
- Está muy herido.
Он был настолько травмирован этим что, оставил нас. Что бы найти как он сказал : " место по безопаснее, что бы скрыться...
Estaba tan traumatizado por esta ejecución, que nos dejó poco después para buscar, dijo, "Algún sitio seguro para esconderse de Tom Price"
Не реагирует на раздражения, нет цикла сна-бодрствования. Но мозг здоровый и не травмирован.
No responde a estímulos y no tiene un sueño rítmico... pero no hay traumas cerebrales o infección.
Пусть желудок травмирован, болит спина и даже если мне понадобится обойти половину Альбукерке чтобы найти ублюдка, который стрелял в меня, я сделаю это.
Pero tengo ardor de estómago, me duele la espalda, y si debo llamar a la puerta de medio Albuquerque para encontrar al desgraciado que me ha disparado, lo haré.
Брэди травмирован. Нет!
Brady está lastimado.
Я был так травмирован тем, что случилось, что не могу быть там ради кого бы то ни было... даже ради Скотти.
Estaba tan traumatizado por lo que había sucedido. No podría estar allí para nadie. Ni siquiera para Scotty.
Ты или кто-нибудь из знакомых не был травмирован на работе? О! Да!
¿ Tú o alguien conocido ha resultado herido en el trabajo? ¡ Si!
Он настолько эмоционально травмирован, что больше никогда не полюбит и никому не откроется.
Puede estar tan emocionalmente traumatizado, que nunca ame o confíe plenamente en alguien de nuevo.
О`Херли травмирован.
O'Herlihy ha caído.
Мозг Эрики был травмирован, и пытаться так быстро вернуть ее в нормальной...
El cerebro de Erica ha sufrido un trauma e intenta con ímpetu devolverla a la normalidad...
Он был травмирован несколько лет назад, в результате несчастного случая.
Fue herido hace un par de años, en un accidente.
Он так травмирован, возможно, его эмоции затмевают некоторые воспоминания.
Está tan traumatizado, que es posible que sus emociones esten nublando su memoria.
До тех пор, пока он не был травмирован.
pero cuando iba a hacerlo, no pude.
Он травмирован.
Está traumatizado.
Хочу пояснить свой вопрос, когда стало ясно, что он травмирован, они вывели его из игры, и действовали ответственно?
Supongo que lo que pregunto es, al comprobarse que estaba herido, ellos lo sacaron del juego, y actuaron responsablemente.
- Он травмирован. - Эй, тайм-аут.
- Está herido.