Труди tradutor Espanhol
731 parallel translation
Хорошо, только не задерживайся, Труди.
Muy bien, hasta luego, Trudy.
- Привет, Труди.
- Hola, Trudy.
- Спасибо, Труди.
- Gracias, Trudy.
Я желал бы видеть Вас так часто как только возможно, Труди.
Ya no te veo tanto como antes, y me gustaría, Trudy.
- Может быть, как-нибудь в другой раз, Труди?
- Quizá en otra ocasión, Trudy.
Спокойной ночи, Труди!
Buenas noches, Trudy.
Вот это да, молодец, Труди!
¡ Pero, es fenomenal, Trudy!
Привет, Труди.
Hola, Trudy.
Для меня это большое удовольствие, Труди.
El placer es mío, Trudy.
Конечно, Труди, это все, ради чего я живу, ну, может быть кроме, ещё попасть в армию.
Vamos, Trudy, eso es casi lo único que me importa, excepto entrar en el Ejército.
" Труди, это - вам просто необходимо сказать до свидания нашим мальчикам, и потанцевать с ними, чтобы им было, что вспомнить, когда будут сражаться.
" Trudy, es tu deber ir a despedir a nuestros chicos, bailar con ellos, darles algo para recordar mientras luchan.
Ваша идея звучит отвратительно, Труди.
Todo esto me suena fatal, Trudy.
Я не оскорбляю Вас, Труди.
No te estoy insultando, Trudy.
- Вы не ушиблись, Труди?
- ¿ Te has hecho daño, Trudy?
Труди?
¿ Trudy?
О, Труди!
¡ Trudy!
Конечно, я не скажу, Труди!
Claro que no, Trudy.
Я просто хочу, чтоб ты улыбнулась, Труди.
Solamente estaba intentando hacerte reír, Trudy.
Это звучит немного старомодно. Странно слышать это от вас, Труди.
Eso suena a pasado de moda viniendo de ti, Trudy.
Кое-что это что, Труди?
¿ Algo como qué, Trudy?
Боже мой, Труди!
¡ Vaya, Trudy!
Труди, Вы выйдите за меня замуж?
Trudy, ¿ quieres casarte conmigo?
- Труди!
- ¡ Trudy!
Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
Y luego, en el instituto, cuando escogía unos temas... que me importaban un comino, era para estar a tu lado, Trudy.
Но теперь, Труди, теперь, когда весь мир, прямо здесь, рядом со мной... все, о чем я когда-либо мечтал, чтобы оберегать, лелеять и защищать...
Pero ahora, Trudy, ahora que todo está aquí junto a mí... todo lo que he soñado tener, para cuidar y proteger...
- Труди, в чем дело?
- Vamos, Trudy, ¿ qué pasa?
Труди, если я сказал что-нибудь что ранит Ваши чувства...
Trudy, si he dicho algo que te ha molestado...
Что Вы не можете сделать, Труди?
¿ Qué es lo que no puedes hacerme, Trudy?
Труди, вы сказали, что замечательно провели там время.
Trudy, dijiste que te divertiste mucho.
- Так, что мне делать, Труди.
- No estoy seguro de hacerlo, Trudy.
- Но, Труди, вы сказали...
- Pero, Trudy, has dicho...
Труди, Вы...
Trudy, tú...
Труди, это ужасная вещь, которую я когда-либо...
Trudy, es lo más horrible que...
Труди, вы не имеете в виду, что...
Trudy, no querrás decir...
Тебе не нужно убеждать меня, Труди.
No tienes que convencerme, Trudy.
Вы действительно имеете это в виду, Труди?
¿ Es verdad lo que dices, Trudy?
- Вы должны выйти за меня, Труди.
- Tienes que casarte conmigo, Trudy.
- Что Вы говорите, Труди?
- ¿ De qué estás hablando, Trudy?
В это время года мало воды, Труди.
No hay mucha agua en esta época del año, Trudy.
Когда вы и Труди собираетесь пожениться?
¿ Cuándo os vais a casar Trudy y tú?
Только, он хочет, чтобы мы женились немедленно, Труди...
Solamente quiere que nos casemos ya, Trudy...
Не стоит начинать спорить, Труди.
No debes empezar a discutir, Trudy.
Вы в ужасном положении, Труди.
Estás metida en un lío enorme, Trudy.
- О чем вы говорите, Труди?
- ¿ Qué dices, Trudy?
Подождите минуту, Труди, я все улажу!
Espera, Trudy, ¡ Lo tengo!
Это надежно и почти легально, Труди.
Es infalible y casi legal, Trudy.
Мы собрались с Труди в кино.
He venido a llevar a Trudy al cine.
Труди!
¡ Trudy!
- Не волнуйся, Труди
- Tranquila, Trudy.
Милая моя Труди!
Después de estar vestida y todo eso.
- А вы, Труди?
- ¿ Digo de verdad, qué Trudy?