Тупорылый tradutor Espanhol
74 parallel translation
Ему это зачтётся. Тупорылый,
¡ Oye, cara de hacha!
Ты, тупорылый идиот, давай же, отдай мне пас!
- ¡ Tú, idiota cabeza de cerdo! - ¡ Apóyame!
- Ха! Этот тупорылый скот!
Esos bueyes idiotas sin ingenio.
Эй, закрой дверь, слышишь, урод тупорылый.
- ¡ Cierra la puerta, maldito vago! - ¡ Imbécil!
Не называйте меня так, тупорылый ебучий качок!
No me llame cagón, puto entrenador de mierda.
- Ты слышал, тупорылый!
- Me ha oído, cerebro de mosquito.
Потому что ему хотелось что-то сделать, тупорылый!
Creía que valía la pena, idiota.
Сам ты тупорылый.
¡ Idiota, tú!
Я тебя сука покалечу за это. Слышь ты тупорылый долбоёб, ты должен быть в Вегасе.
deberías estar en Las Vegas.
Кирие, этот тупорылый так смотрит на нас.
Kirie, ese borde nos mira fijamente.
Ты вероломный, тупорылый сучий выкидыш.
¡ Patán desleal, imbécil, hijo de tu puta madre!
- Камни, тупорылый ниггер! - Что ты сказал?
¿ A quién le dices--me dices a mí negro de mierda?
- Я - тупорылый ниггер? - Да, именно так.
Sí, así te llamé.
Тупорылый педик.
Estúpido blanco.
Тупорылый, оглянись.
Tonto del culo, ¿ porqué no te das la vuelta?
Что этот тупорылый сказал тебе?
¿ Qué te dijo ese gilipollas?
Да, он тупорылый. Он урод!
Sí, es un gilipollas. ¡ Es un mierda!
Тупорылый.
Idiota.
У всех работ есть одна и та же проблема... тупорылый босс.
N º Todos los puestos de trabajo \ ~ tuvo el mismo problema... un jefe idiota.
Шведский тупорылый.
El hocicorto sueco.
Слышь, хуесос тупорылый.
Chupavergas desgraciado.
Так что... тупорылый ОСЁЛ даже и не додумался туда заглянуть, верно?
Al tarado ni siquiera se le ocurrió buscar ahí.
Сказал ему что ты тупорылый студентик и мы издевались над тобой.
Le dije que eras un imbécil y que te estaba acompañando.
ТОчняк, тупорылый. Ты даже умнее президента Камачо.
Sí, imbécil, eres incluso más listo que el presidente Camacho.
Ебанат тупорылый. Ты прикинь, чё б с тобой было, не будь у нас подвязок? !
Maldito imbécil estúpido. ¿ Te das cuenta de lo que podría haberte pasado si no tuviéramos conexiones?
У меня есть Баттерс. Идем, Баттерс, жидяра тупорылый!
Vamos Butters, judío entupido.
С чего этот тупорылый Адамс так взъелся на Лэнди?
¿ Dé dónde saca ese idiota de Addams la basura que le dice a Lundy?
Тупорылый политик разглагольствует о контроле над оружием - он плачет.
El político habla a favor del control de armas y llora.
" уж точно не тупорылый козел типа орол € Ѕодевина.
Desde luego no por un jodido imbécil como el Rey Boudewijn.
" почему же этот тупорылый козел такое сказал?
¿ Y por qué el muy hijo de puta dijo eso?
озел тупорылый!
¡ Gilipollas de mierda!
Ты еще шутишь? Придурок тупорылый, тебя же убъют.
Harás que te maten, idiota hijo de puta.
- Чары? Твой тупорылый партнёр зашёл в бар сказал, что украл парочку ружей, и спросил, не хочу ли я пострелять в тыкву, которую он поставит себе на голову, я конечно согласилась, и вот мы здесь.
Tu compañero idiota entró al bar dijo que robó unas armas y me preguntó si quería dispararle a la calabaza en su cabeza, y claro que quería, así que aquí estamos.
А-ну, вали отсюда, тупорылый мазафака!
Vete de mi cabina, imitador de Daisy Duke.
Жена твоя, тупорылый?
¿ Es tu mujer, imbécil? "
Что со свидетелями, тупорылый?
- ¿ Y testigos, estúpido?
Я тупорылый мудак.
Soy un completo idiota.
Мы знали, что ты явишься, тупорылый урод.
Sabíamos que vendrías, estúpido hijo de perra.
Это орудие убийства, мудак тупорылый!
¡ Es el arma asesina! ¡ Maldito idiota!
Тупорылый ублюдок!
¡ Es un maldito idiota!
" ы тупорылый, сучий, чЄртов молокосос!
¡ Estúpido, maldito novato hijo de puta!
"Этот тупорылый сукин сын привел меня сюда"
"que este estúpido hijo de perra me trajo aquí."
Тупорылый парень вашей мамы.
El perdedor novio de tu madre.
Тупорылый, задроченный, ленивый парень вашей мамы с восьмого по двенадцатый классы.
El perdedor, imbécil y holgazán novio de tu madre desde principios hasta finales de la secundaria.
Теперь у меня в трусах ванька-встанька, ты, тупорылый ванька-встанька.
¡ Ahora tengo un como-se-llame en lugar de mi diablillo, idiota como-te-llames!
Ублюдок тупорылый.
Estúpido hijo de puta.
Кроме того, его мать ушла из дома этим утром, потому что отеце Стэнли - тупорылый хрен.
"Adicionalmente, su madre lo abandonó esta mañana " Porque el padre de Stan es un imbécil.
ублюдок тупорылый!
¡ Cállate tú, maldito imbécil!
Тормоз тупорылый.
Estúpido animal
Ты в натуре тупорылый.
Eres subnormal profundo.
До свидания. Подожди секундочку, тупорылый!
¡ Maldita sea, tengo que encontrar ese video!