English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тупым

Тупым tradutor Espanhol

772 parallel translation
Как можно быть таким тупым?
¿ Cómo puede ser tan estúpido?
- Знаю, знаю. Ударить жертву тупым предметом по голове.
Ya sé, golpearlos en la cabeza con algo contundente.
Только учти, я тебе выбрал не потому, что ты такой умник,.. ... а потому, что ты мне казался менее тупым, чем остальные.
Pero quiero que sepas que no te escogí porque pensé que eras tan inteligente sino que pensé que eras menos tonto que el resto.
Ты идиот, как человек может быть таким тупым?
Eres un infeliz, ¿ cómo se puede ser tan tonto?
Ты идиот, как человек может быть таким тупым?
Imbécil, ¿ cómo se puede ser tan tonto?
Тебе не следует быть таким тупым.
Oh, no serás tan estúpido.
Будешь так себя вести - останешься тупым крестьянином.
Sigue así y terminarás detrás de un arado.
Это называют следом от удара тупым предметом.
Es un golpe hecho con un objeto contundente.
Ради бога, не будь таким тупым.
Por el amor de dios Mike, no seas tan tonto.
Знаешь, когда только я чувствую себя тупым?
¿ Sabes en qué momento me veo como un idiota?
Будут приведены результаты медицинской экспертизы, чтобы доказать, что смерть наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Se presentarán testimonios médicos para probar que la muerte fue causada por un golpe con un elemento chato y pesado.
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
La muerte fue inmediata y la ocasionó un golpe con un elemento pesado y chato.
Если Кортман думает, что может меня поймать, разрушая мою машину, его рассудок становится тупым.
Si Cortman cree que podrá atraparme destruyendo mi coche, se está poniendo torpe.
Ты кого тупым называешь?
¿ A quién llamas estúpido?
Хотя это и кажется мне очень тупым...
Parece una tontería...
Солдатом, задиристым и тупым.
Un soldado, un bravucón y un idiota.
♪ И каждый шаг был тупым ♪
# Cada paso parecía el mismo... #
От этого выскомерия идиотов, которые настаивают на том, что ты должен быть таким же тупым, как и они.
Y la arrogancia de los estúpidos que creen que eres como ellos.
Он был тупым. Мне повезло.
Él fue un imbécil y yo tuve suerte.
Ты пошёл в колледж, чтобы стать тупым? Ты действительно тупой.
- ¿ Te ha atontado la universidad?
Я представить себе не могу, что потратил столько времени и денег на твое обучение, а ты остался тупым идиотом!
Cuando pienso en el tiempo y en el dinero que perdí en el entrenamiento de ustedes... ¡ Y ustedes continúan siendo un bando de idiotas!
Хомяк с тупым перочинным ножом сделал бы это быстрее!
Un hámster con una navaja roma lo haría más rápido!
ПРОЛОМ ЧЕРЕПА ТУПЫМ ПРЕДМЕТОМ
Fractura craneal ; herida de arma blanca en el pecho.
Вот доказательство маленькой гематомы брюшной стенки. предположительно травма от удара тупым предметом
Hay evidencias de un hematoma en la pared abdominal eso sugiere un trauma causado por fuerza bruta.
То есть ты имеешь в виду, что я уберу пистолет и мы рука об руку пойдем исследовать базу, пока ты не пробьешь мне черепушку каким-нибудь удобным тупым инструментом?
¿ Quieres decir que baje el arma y que vayamos de la mano a través de la base hasta que me golpees el cerebro con algún objeto contundente?
Если капсула не под нужным углом с тупым концом и теплозащита отключена, то он сгорит.
Si la cápsula no está en el ángulo correcto. con la parte roma y el escudo térmico hacia abajo. se quemará.
Вы со стариком считаете меня тупым, потому что я не могу красиво говорить.
Los dos pensáis que soy tonto, porque nunca oí vuestras arrogantes palabras.
Мы же смеялись всем вашим шуткам. Даже тупым.
Hemos reído todos tus chistes, hasta los más malos.
Как можно быть таким тупым.
¿ Cómo puedes ser tan estúpido!
Оставайтесь с вашим тупым менеджментом пусть ваша жизнь и ваша компания скатятся в могилу. Хорошо.
Muy bien.
Ты похоронишь меня рядом с тем тупым торговцем лошадьми, за которого она вышла?
¿ Enterrarme junto a ese comerciante de caballos con el que se casó?
Никогда не думал, что человек может быть таким тупым, чтобы ничего не сказать.
No imaginaba que ese hombre fuera tan obstinado y cabezota como para negarse a decir cualquier cosa.
Убийца ударил тупым предметом Ронетт, и она потеряла сознание.
Con un objeto romo, el asesino golpeó a Ronette dejándola inconsciente.
И вы надеялись поразить меня таким тупым оружием?
Agente Starling, ¿ usted cree que puede disecarme... con este instrumento tan romo?
Насколько тупым они меня считают?
¿ Creen que soy tan tonto? "Pagar a la orden de Homero Simpson"
Bepoятнaя пpичинa- - cильныe yдapы пo зaтылкy... тяжeлым тупым пpeдмeтoм.
Causa probable--golpes repetidos detrás de la cabeza... por un objeto contundente de ángulo obtuso.
Как вы можете быть таким тупым?
¿ Cómo puede ser tan obtuso?
Тупым. Вы специально?
Obtuso. ¿ Es deliberado?
Находится ли мой пациент под наркозом, или под гипнозом, или просто оглушен тупым предметом, это мне абсолютно безразлично.
Si mi paciente está anaestesiado o no, si está bajo hipnosis o si le han dejado fuera de combate con un objeto contundente, es totalmente irrelevante.
Из-за меня он бросил пить. Я сделала его тупым!
Es aburrido por mi culpa.
Он, наверное, всегда был тупым.
Seguramente siempre fue aburrido.
Травма головы тупым предметом... нанесена вероятно, до этих ножевых ранений.
aparentemente, buena salud. Traumatismo craneal causado por objeto contundente... probablemente sufrido antes de estas puñaladas.
Если я выгляжу тупым, ты выглядишь умным.
Míralo de esta manera :
Не будь таким тупым!
No seas tan estúpido.
Я не собираюсь встречаться с этим тупым ебанатом.
Bueno, no voy a ver a ese estupido cretino.
- Мы команда и кашу эту мы заварили вместе. - Мы не дадим тупым копам нам всё испортить.
Hemos llegado muy lejos como para permitir que unos policías idiotas vengan a mear en nuestro plato.
Чуваки, разгуливают по Юте и говорят "terrif", с тупым старым британским акцентом.
Chicos caminando por Utah diciendo "gen" con su estúpido acento inglés.
Эта штука может сделать тебя тупым.
Te puede volver estúpido.
"Давай выпьем..." "... только неудачники работают... " "... не будь таким тупым, имей столько, сколько надо... "
Haz el vago, haz trabajos tontos, no seas cuadriculado, gana el dinero fácil, que los ancianos den el callo cavando tumbas, sin comida, sin ropa, sin vivienda.
Не прикидывайся тупым, прошу тебя.
¿ Por qué?
Могу это утверждать. Травмы тупым предметом.
Traumatismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]