Ты должна пойти со мной tradutor Espanhol
77 parallel translation
Завтра ты должна пойти со мной.
Mañana puedes llevarme.
Ты должна пойти со мной.
Debes venir conmigo.
Ты должна пойти со мной, Прю.
Tendrás que venir conmigo, Prue.
Ты должна пойти со мной.
Tienes que venir conmigo.
Ты должна пойти со мной.
Necesito que vengas conmigo.
Ты должна пойти со мной к Оферу. Вы должны вернуться друг к другу.
Tienes que venir con estar con Opher.
Ты должна пойти со мной.
Ven conmigo.
Но ты должна пойти со мной.
Pero tienes que venir conmigo.
Гм, Джорджина, может быть, ты должна пойти со мной.
Georgina, deberías venir conmigo.
Ты должна пойти со мной.
Podrías venir conmigo.
Если хочешь учиться, ты должна пойти со мной.
Si lo aprendes, debes venir conmigo.
Я все объясню позже, а сейчас ты должна пойти со мной.
Te explicaré todo, pero debes venir conmigo.
Но ты должна пойти со мной!
- ¡ Pero tienes que venir conmigo!
Рассел придёт за тобой, именно поэтому ты должна пойти со мной.
Russell va a venir a por ti, por eso tienes que venir conmigo.
Ты должна пойти со мной.
Tienes que venir conmigo, ¿ sí?
Но ты должна пойти со мной, сейчас же.
Pero tienes que venir conmigo ahora.
Ты должна пойти со мной.
Debes seguirme.
Ты должна пойти со мной сейчас.
Tienes que venir conmigo ahora.
Ты должна пойти со мной...
Pero tienes que venir conmigo ahora...
Ты должна пойти со мной.
Tienes que venir con nosotros.
- Тетя Венди, ты должна пойти со мной
- Tía Wendy, tienes que venir conmigo.
Ты должна пойти со мной
Tienes que venir conmigo ahora.
Ты должна пойти со мной, Миранда.
Tienes que venir conmigo, Miranda.
Ты должна пойти со мной, Лоррен.
Vas a tener que venir conmigo, Lauren.
- Ты должна пойти со мной.
- Necesito que vengas.
Зойла, хватай свою сумку. Ты должна пойти со мной.
Zoila, toma tu bolso debes venir conmigo.
- Ты должна пойти со мной!
- Ven conmigo.
Ты должна пойти со мной.
Tiene que venir conmigo.
- Ты должна пойти со мной.
- Necesito que vengas conmigo ahora.
Рэйчел, ты должна пойти со мной.
Rachel, tienes que venir conmigo.
Ты должна пойти со мной в следующий раз.
Tienes que venir conmigo la próxima vez.
Я могу помочь тебе, но ты должна пойти со мной.
Puedo ayudarte, pero ahora tienes que venir conmigo
Ты должна пойти со мной.
Oh, no, estoy ocupado esa noche
Ты должна пойти со мной.
Tienes que venir conmigos.
Ты должна пойти со мной, слушать, смотреть и вдыхать.
Y necesito que vengas conmigo para que huelas, mires y oigas.
Ты должна пойти со мной в полицию.
Tenías que venir a la policía conmigo.
Знаешь, ты должна пойти на свидание со мной.
Tendrás que salir conmigo.
Сюзи, ты должна была пойти со мной.
Susie, deberías haber salido esta noche.
Что означает что ты должна либо принести нам кувшин из подвала Мордечая, либо... пойти на свидание со мной.
Eso significa que debes ir a buscar un tarro del sótano de Murdoch y traerla aquí, o... O tendrás que besarte conmigo.
Ты должна пойти домой со мной.
Deberías venir a casa conmigo.
Я должна пойти и найти его.Ты пойдешь со мной?
Tengo que encontrarle. ¿ Vendrás, por favor?
Но ты должна пойти со мной.
No podemos quedarnos aquí.
Ты обязательно должна пойти со мной.
Deberías venir conmigo.
Что если я заплачу за танец? В таком случае, твой менеджер будет счастлив, и тогда я смогу сказать тебе почему ты должна пойти на другое свидание со мной.
De esa forma, tu gerente es feliz, y entonces puedo contarte por qué deberías tener otra cita conmigo.
В таком случае, твой менеджер будет счастлив, и тогда я смогу сказать тебе почему ты должна пойти на другое свидание со мной.
¿ Y si te pago por un baile? De esa forma, tu gerente es feliz, y entonces puedo contarte por qué deberías tener otra cita conmigo.
И ты должна была сегодня пойти со мной к врачу, но...
Se suponía que también vendrías al médico, pero, oye...
Блэйк, ты знал, что моя мама должна была пойти со мной на рыбалку сегодня.
Blake, sabías que mi mamá debía ser pesca conmigo en el hielo.
Я сказал, что ты должна пойти со мной! Нет!
¡ Te estoy diciendo que vengas conmigo!
Ты должна сейчас же пойти со мной, и Ричард. Ричард!
Tienes que venir conmigo ahora, y Richard. ¡ Richard!
Ты должна была пойти в полицию со мной.
Se suponía que fueras a la policía conmigo.
Думаю, ты должна пойти домой со мной.
Creo que deberías venir a casa conmigo.