English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты живешь

Ты живешь tradutor Espanhol

3,966 parallel translation
Ты живешь здесь бесплатно.
Bien, vives aquí gratis.
( закрылась дверь ) Итак, ты живешь над похоронным бюро.
Así que estás viviendo encima de una funeraria.
Я знаю где ты живешь, сученыш.
Yo sé donde vive ahora, perra.
Эйден, я смирился с тем, что ты живешь тут и мне даже стала нравится наша парочка киллер-и-программист-гений.
Aiden, me parece bien que vivas aquí e incluso disfruto de nuestra dinámica de la pareja rara del asesino y el genio de la informática.
Как ты живешь с Нико?
¿ Como tu decisión de joder con Niko?
Ты живешь в мусорном баке?
¿ Vives en un contenedor?
Ты живешь в тени.
Vives en las sombras.
О, Боже мой, Клаус, Ты живешь в собственном дерьме.
Dios mío, Klaus estás viviendo en tu propia suciedad.
Как ты живешь.
Mira tu vida.
Так что довольно странно, что ты живешь в таком роскошном доме.
Así que es raro que puedas solventar un sitio tan sofisticado como éste.
Ты оскорбил преуспевающего и опытного серийного убийцу, который знает, где ты живешь.
Usted ha insultado una prolífica y asesino en serie competentes quién sabe dónde vive.
Ты живешь не в мыльном пузыре.
Usted no vive en una burbuja.
- Где ты живешь?
- ¿ Dónde vives?
Ты живешь в лодке.
Vives en un barco.
Ты живешь здесь?
¿ Esta es tu casa?
Но ты живешь в не проблемной семье.
Pero tú no tienes una familia problemática.
И следующее, что ты узнаешь, ты живешь на Титане.
Y lo siguiente que sabes, estás viviendo en Titán.
Где ты живешь Что изучаешь?
¿ En dónde has vivido? ¿ Qué has estudiado?
Конечно, если ты живешь в пещере где-то в Афганистане или в некоторой части Нью-Джерси.
Claro, si vives en una cueva afgana o en ciertas partes de Nueva Jersey.
Ты живешь в мире где существуют только два человека : ты,
Vives en un mundo donde existen solo dos personas : tú,
В мире какого дешевого порно ты живешь, дружище?
¿ En qué clase de fantasía porno vive usted, colega?
Ты что на Марсе живешь?
- ¿ Vives en Marte?
Ладно, Бойл, ты живёшь в подвале нового парня твоей бывшей жены. От тебя я советы не принимаю.
De acuerdo, Boyle, ya que vives en el sótano propiedad del nuevo novio de tu exmujer, no voy a seguir tus consejos.
Ты даже не живешь в Нью-Йорке.
Ni siquiera vives en Nueva York.
- Нормально... типа. Я хотел узнать, где ты живешь теперь.
Me preguntaba dónde vives ahora.
Ты правда живёшь в том особняке?
¿ Vives en esa mansión?
Господи, ты что, живёшь здесь?
Dios mío, ¿ qué haces, vives aquí?
Давно ты живёшь одна?
¿ Desde hace cuánto estas por tu cuenta?
Я это говорю не только потому, что ты живёшь в мусорном баке, просто я бы не против... "черной цыпы с черной кобылкой". Прямо сейчас.
No digo esto solo porque vivas en un contenedor, pero quiero un poco de... Ahora mismo.
Ты говорила, что не можешь остаться потому, что живёшь очень далеко, возле закусочной, так что я притащил его сюда, чтобы выяснить, какой будет следующая отмазка.
Verás, dijiste que no podías quedarte porque vivías al final de la calle de la cafetería, así que me mudé aquí para ver cuál sería tu próxima excusa.
Ты живёшь ради этого!
¡ Vives para estas cosas!
Ты здесь живешь.
Esta es tu casa.
А ты не боишься, что живешь с врагами, где правда может стоить тебе жизни?
¿ Y eres consciente de que estás viviendo con el enemigo en una casa donde la verdad podría costarte la vida?
Думаешь, ему сложно узнать, где ты работаешь, живёшь?
¿ Cómo de difícil sería averiguar dónde trabajas, dónde vives?
Здесь ты живёшь?
¿ Aquí es dónde vives?
Посмотри, где ты живёшь, Таша.
Mira dónde vives, Tasha.
— Ты в этом районе живёшь?
- ¿ Vives por aquí?
- Где ты живёшь?
- ¿ Dónde vives?
- На какой планете ты живёшь?
- ¿ En qué mundo vives?
Ты не живёшь там два года.
Llevas sin vivir allí dos años.
Знаешь, когда я слышал все эти истории в тюрьме о том, как ты совсем сходишь с ума, живёшь в лесу, как гризли, я никогда не верил в это.
Tú sabes, incluso cuando oía historias en la cárcel sobre tí perdiendo el tino, viviendo en el bosque como Grizzly Adams, nunca llegué a creerlo.
Ты ведь так живешь, правильно?
Es lo que tú dices todo el tiempo, ¿ verdad?
Где ты теперь живёшь?
Dónde estás viviendo ahora?
Ты живёшь недалеко, так?
Vives cerca de aquí, ¿ no?
Мне нравится, что ты живёшь тут.
Me encanta que vivas aquí.
Не забывай, ты у меня живёшь на птичьих правах.
Recuerda, tú apenas tienes una cama.
— Ты теперь живёшь здесь?
- ¿ Ahora vives aquí?
Ты же тут живешь.
Vives aquí.
Я вижу какая ты снаружи... маленькая мисс совершенство, живешь в страхе совершить ошибку, приходишь рано, остаешься допоздна, никогда не лезешь в чужие дела.
Veo quién eres por fuera pequeña señorita perfecta, viviendo con miedo a equivocarse. Llegas temprano, te quedas hasta tarde. No te metes en los asuntos de nadie.
Я знаю, где ты живёшь.
Sé dónde vives.
Пока ты живёшь здесь, выбора у тебя не особо.
Kylie, mientras vivas en esta casa, no estoy seguro de que tengas opción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]