English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты хочешь быть со мной

Ты хочешь быть со мной tradutor Espanhol

184 parallel translation
Всё, что я хочу тебе сказать, это то, что я возьму тебя если ты хочешь быть со мной в одной когорте.
Lo único que digo es que te contrataré si quieres ser uno de mis sirvientes.
Я научился ценить то, что ты хочешь быть со мной.
Aprendí a apreciar cuanto significó que quisieras estar conmigo.
Ты хочешь быть со мной?
¿ Quieres estar conmigo?
Что ты хочешь быть со мной всегда.
Que querias estar conmigo siempre
И ведь ты хочешь быть со мной достаточно долго чтобы узнать, как шаловливый панда выберется с чердака?
¿ Y no quieres estar aquí lo suficiente para ver como ese travieso panda sale del ático?
Ќет, € верю, что ты хочешь быть со мной... - но этого недостаточно. - я знаю.
Creo que quieres estar conmigo... pero eso no es lo suficiente.
Зачем ты хочешь быть со мной?
¿ Aún quieres estar conmigo?
Ладно, слушай, Стивен, ты хочешь быть со мной?
De acuerdo, mira, Steven, ¿ quieres estar conmigo?
Послушай, если ты хочешь быть со мной, ты должна кое-что понять, хорошо?
Mira, si me quieres en tu vida Tienes que entender una cosa ¿ okay?
Ты сказал, что я тебе нравлюсь, и что ты хочешь быть со мной.
Dijiste que te gustaba y que querías estar conmigo.
Ты хочешь быть со мной, так?
Quieres eso, ¿ no?
Ты делаешь это потому что ты хочешь быть со мной или потому что хочешь отомстить Кейси?
¿ Estás haciendo esto porque quieres estar conmigo o porque quieres regresar con Casey?
Вопрос на миллион долларов : Ты делаешь это потому что... ... ты хочешь быть со мной или потому что ты хочешь быть с Эваном Чемберсом?
Una pregunta del millón de dólares. ¿ Vas a hacer esto porque quieres estar conmigo o porque quieres estar con "Evan Chambers"?
Только скажи мне, что ты хочешь быть со мной.
Sólo dime qué quieres estar conmigo.
Ты хочешь быть со мной? Ну, да.
- quieres estar conmigo?
Я хочу быть с тобой вечно. И ты хочешь быть со мной вечно.
Quiero estar contigo para siempre, y tú quieres estar conmigo para siempre.
Я думала, ты хочешь быть со мной.
Creí que querías estar conmigo.
Ты хочешь быть со мной или нет?
¿ Quieres estar conmigo o no?
С чего это ты хочешь быть со мной?
¿ Porqué querrías alguna vez estar conmigo?
Почему ты хочешь быть со мной?
¿ Porque querrías estar conmigo?
Если ты хочешь ей счастья, позволь ей быть со мной.
Si quieres que Christine sea feliz, deja que venga conmigo.
Если ты не хочешь быть со мной, зачем ты это говоришь?
Si no me quieres, no debiste habérmelo dicho.
Ты не хочешь быть со мной?
Quédate conmigo.
Я думал, ты сама хочешь быть со мной, по крайней мере, часть своего времени.
Suponía que querías pasar tiempo conmigo.
Фрейзер, у меня должно быть очень ранимое эго чтобы расстроиться из-за того, что ты хочешь провести какое-то время не со мной.
Debería tener un ego muy frágil como para molestarme porque quieras pasar un tiempo lejos de mí.
Ты не хочешь быть со мной?
¿ No quieres seguir conmigo?
Да, а то я уже подумала, что ты хочешь быть с ними, а не со мной.
Por un segundo pensé que te convertías en niña popular.
Потому что ты тоже хочешь быть со мной.
Porque tú quieres estar conmigo.
Ты не хочешь быть со мной, Рори.
- No quieres estar conmigo, Rory.
Знаешь, что, если ты не хочешь быть со мной, не надо. Ладно?
Si no quieres estar conmigo, no estés, ¿ vale?
Иногда мне кажется, что если я не буду говорить и делать то что ты хочешь, ты поймёшь что не хочешь быть со мной.
A veces me parece que si no hago o digo exactamente lo que quieres, podrías decidir dejarme.
Ты не хочешь быть со мной - чудесно, и не надо но не говори мне, что делать.
- Si no quieres estar conmigo, bien. No quieres. Pero no me digas que hacer.
Если хочешь быть со мной, ты со мной.
Si quieres estar conmigo, estarás conmigo.
Ты делаешь это, потому что хочешь быть со мной, - а не для того, чтобы поквитаться с мамой?
¿ Estás seguro de que lo haces por estar conmigo... y no por vengarte de tu mamá?
Но я понимаю, почему ты не хочешь быть со мной.
Pero entiendo por qué no me quieres cerca de ti.
Я знаю, что... не удовлетворяю тебя, так что не уверена, хочешь ли ты быть со мной.
Bueno, es sólo que sé que no te satisfago sexualmente así que me estaba preguntando si tendrías ganas de estar conmigo.
Ты позволила этому случиться, потому что хочешь быть со мной.
Dejaste que esto ocurriese porque querías estar conmigo.
Я знаю, что ты встречаешься со мной только потому, что хочешь быть рядом с Шейн.
Yo sé que la única razón por la que estás conmigo es para estar cerca de Shane
Во-первых, я не верю в брак, во-вторых, ты не хочешь быть со мной.
Primero, no creo en el matrimonio.
Ты не хочешь быть со мной.
No quieres estar conmigo.
Ты имеешь ввиду " Ты хочешь быть со своим сыном, но не со мной.
Lo que significa "Usted quiere estar con su hijo, no conmigo"
Неужели ты не хочешь пройти эту процедуру и быть со мной?
¿ No quieres seguir este tratamiento y estar conmigo?
Ты очень хочешь быть со мной.
Quieres tanto estar conmigo ahora.
Ты не хочешь быть со мной?
- No quieres estar conmigo?
Может быть, ты хочешь о чём-то со мной поговорить?
¿ Hay algo que quieras decirme?
Может быть ты хочешь пойти со мной?
Sé que a los demás chicos les encantará ver a una chica allí.
Майкл, что может быть таким важным, что ты не хочешь пойти со мной?
Michael, ¿ qué es tan importante para no acompañarme?
Я хотела, чтобы ты сказал, что хочешь быть только со мной, и что ты лучше будешь один, чем без меня ".
Quería que dijeras que no querías estar con otra persona y que preferirías estar solo que sin mí. "
Я должна знать, хочешь ли ты быть со мной.
Quiero saber si quieres estar conmigo.
Поэтому ты не хочешь быть со мной, потому что боишься, что я тоже могу уйти.
No quieres estar conmigo porque te da miedo que me vaya.
Я вернулась... если ты все еще хочешь быть со мной.
*

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]