English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / У меня есть другие дела

У меня есть другие дела tradutor Espanhol

49 parallel translation
У меня есть другие дела.
Tengo otras cosas que hacer.
у меня есть другие дела.
No me interesan sus historias. Tengo cosas mejores que hacer.
У меня есть другие дела.
Tengo otros problemas
У меня есть другие дела.
Tengo otras cosas de que encargarme.
- Увы, у меня есть другие дела.
No, ahora me arrepiento de tener otros asuntos que atender.
У меня есть другие дела.
Tengo que hacer algo
У меня есть другие дела.
Tengo más cosas que hacer.
Боюсь, у меня есть другие дела.
Me temo que tengo otras obligaciones que atender.
У меня есть другие дела.
Tengo otros asuntos.
Би, у меня есть другие дела на сегодня.
B, tengo otras Cosas que hacer hoy
Сэр, у меня есть другие дела...
Señor, tengo otros menesteres...
У меня есть другие дела, но это - часть дел
Sí, tengo otras cosas que hacer. Pero esto forma parte...
- У меня есть другие дела.
- Tengo otro compromiso.
Потому что у меня есть другие дела.
Porque tengo mi vida.
У меня есть другие дела.
Tengo asuntos que atender.
А у меня есть другие дела.
Ahora, tengo otros asuntos que atender.
У меня есть другие дела и иногда приходится балансировать между одним и другим.
Tengo otros intereses... y a veces tengo que compensar unos con los otros.
- Я бы с радостью, но у меня есть другие дела.
- Lo haría si pudiera, pero tengo que ir a otro sitio.
У меня есть другие дела.
Tengo otros casos.
Все понятно, у меня есть другие дела.
Todo bien, tengo otras cosas.
Ну и пусть. У меня есть другие дела.
Déjalo, tengo otras cosas entre manos
Потому что у меня есть другие дела.
Tengo otras cosas que hacer.
Отпусти. У меня есть и другие дела.
Déjeme, tengo trabajo.
Только быстро, у меня есть и другие дела.
Pero rápido ya que tengo otros compromisos.
Вам и в голову не пришло, что у меня могут быть другие дела. А они есть!
Nadie se ha preocupado si tengo otras cosas que hacer.
- Извини, у меня есть и другие дела.
Tengo que hacer algo.
У меня ещё другие дела есть.
Tengo otras cosas que hacer.
У меня есть и другие дела.
Tengo otras cosas que hacer.
У меня есть и другие дела в суде у судьи Марсден.
Tengo otros casos en la corte de la Juez Marsden.
Спасибо, что согласились принять меня позже. Понимаю, у вас есть и другие дела.
Y te agradezco el hecho de que me hayas recibido mas tarde, sé que tienes una vida fuera de aquí.
У меня и другие дела есть.
Tengo una vida.
У меня помимо него другие дела есть.
Tengo otros peces que pescar aparte de él.
Между тем, у меня есть и другие дела, с которыми нужно разобраться, и они будут для меня приоритетными.
Mientras tanto, tengo otros negocios de los que necesito encargarme, y ese va a ser mi foco principal.
У меня в данный момент в разработке есть и другие дела.
Tengo otros casos activos ahora.
Я понимаю, но у меня есть и другие дела.
Sí, pero tienes que cerrar esta.
Даже если бы меня устраивала мысль о том, что он будет смотреть за тобой круглосуточно, а это не так, Что-то подсказывает мне, что у него и другие дела есть.
Incluso si me sintiera cómodo con la idea de que te vigile las 24 horas del día, que no lo estoy, algo me dice que tiene cosas mejores que hacer.
У меня и другие дела есть.
Tenía cosas que hacer.
Эм, даа, я зайду, но у меня есть другие важные дела прямо сейчас
Sí, lo haría, pero tengo otras cosas importantes en la cabeza ahora mismo.
Вы знаете, что у меня есть и другие дела?
¿ Saben ustedes dos que tengo más casos?
У меня есть и другие дела, не связанные с вами.
Bueno, tengo otros intereses que no le conciernen.
У меня есть и другие дела с этим связанные.
Es otro de mis deberes como Lord Loot.
Вы пожмёте мне руку? У меня есть И другие дела.
¿ Lo cerramos con un apretón de manos?
Да, Джессика, У меня есть и другие дела, не только Хоуп.
Sí, Jessica, tengo otros casos además de Hope.
- У меня есть и другие дела.
- No es lo único.
А у меня есть и другие дела.
Y tengo otra mierda que hacer.
Эспо, у меня есть и другие дела, которые я курирую.
¿ Sabes, Espo? Hay otros casos que tengo que supervisar.
У меня и другие дела есть.
Tengo que hacer otras cosas.
У меня еще есть другие дела. - Уже нет.
- Aún tengo otros casos activos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]