Убита tradutor Espanhol
1,791 parallel translation
Я не выдумываю это, потому что моя сестра была убита. Вовсе нет.
No estoy haciendo esto porque mi hermana fuera asesinada.
Наверно она была убита не здесь.
No debió ser asesinada aquí.
Это где Дебби Кортез была убита.
Aquí es donde Debbie Cortez fue asesinada.
Наша жертва работала в цехе с опытными образцами, когда была убита.
Nuestra víctima estaba trabajando en un prototipo de tienda cuando fué asesinada.
Старая леди убита за ключ от ее банковской ячейки, к которой ее мертвый муж имет доступ каждый месяц?
¿ Matan a una señora por la llave de su caja de seguridad, a la que su marido muerto accede una vez al mes?
Агнес Филдс была убита.
Agnes Fields ha sido asesinada.
Женщина по имени Марлен Элиас была убита в 1973-м.
Una mujer llamada Marlene Elias fue asesinada en 1973.
Похоже, она была похищена и убита.
Parece que fue raptada y asesinada.
Убита в другом месте, здесь брошена случайно.
Matada en otra parte, tirada al azar.
Из такого же убита шеф Грин.
El mismo calibre que con la Jefa Green.
У нее были доказательства против подозреваемого. И она была убита.
Ella tenía evidencia contra el acusado... y fue asesinada.
Моя сестра была убита в 1984 году, так что, сейчас он явно постарше.
Mi hermana fue asesinada en el 84... Él se vería un poco más viejo. Muy bien.
Ваша мама говорит.. она была убита.
Su madre dice... que fue asesinada.
В результате половина абнормалов будет покалечена или убита.
Parece que la mitad de los anormales están o mal heridos o muertos.
Тут сказано, что Флорес была убита в бою. Но подтверждение идентификации ДНК из Дувра ещё не пришло.
Flores aparece como fallecida en combate, pero está pendiente de una identificación por ADN en Dover.
Сообщается, что возможно, она убита в бою, неподалёку от базы в провинции Гильменд в Афганистане.
Dada como posiblemente "fallecida en acto de servicio" a las afueras de la base de la provincia de Helmand en Afganistán.
Хлоя будет убита горем, если ее работа не станет частью экспозиции.
Chloe estará indignada si su trabajo no forma parte de la exhibición.
Понятия не имею, но за это была убита женщина, и тот, с кем мы работали, может быть сейчас замешан - Дженна Кэй.
No tengo ni idea, pero una mujer fue asesinada por ella, y alguien con quien solíamos trabajar puede que esté implicada ahora- - Jenna Kaye.
Женщина была убита пока ее шестилетняя дочь пряталась в ванной, Том.
Esta mujer ha sido asesinada mientras su hija de seis años se ocultaba en el baño, Tom.
Однако ваша жена была убита, и мы не знаем, что произошло в той комнате.
Sin embargo, su mujer fue asesinada, y no sabemos lo que pasó en esta habitación.
Сюзанн была убита, когда наносила автозагар на Мелроуз.
Suzanne tubo que ser asesinada mientras le estaba aplicando el bronceador a Melrose.
С ночи, когда была убита твоя мама.
La noche que mataron a tu madre.
А как мы сообщили Шону О'Мелли, что Эми убита? - По сотовому, он был в своём магазине.
¿ Dónde alcanzamos... a Sean O'Malley con la noticia...
Так, из оружия какого калибра была убита девушка?
Muy bien, ¿ cuál era el calibre del arma con la que la mataron?
Одна жертва убита на месте.
Una víctima del tiroteo, murió en la escena.
Итак, она была убита здесь. Ее тут не бросили.
Pues si la asesinaron aquí, este no es un simple sitio para deshacerse de ella.
Была насильственно убита рыбками фугу и заморожена, с момента последней нашей встречи.
Le metí a la fuerza un pez globo. Está frizada desde la última vez que te vi.
Моя жена была убита в взрывами несколько лет назад.
Mi esposa murió en el atentado de hace unos años.
Она взяла на себя ответственность за вчерашний теракт во время Нобелевского банкета, когда израильский лауреат Нобелевской премии по медицине Аарон Висель был тяжело ранен, а председатель Нобелевского комитета была убита.
El laureado israelí Aaron Wiesel fue herido y un miembro del Comité Nobel fue asesinado.
Резня в ратуше. Председатель Нобелевского комитета убита.
BAÑO DE SANGRE EN EL AYUNTAMIENTO
И худшее, что с ней произошло, это переезд в дом, где была убита семья, а она узнала об убийстве и ей стало жаль маленькую девочку. И она нарисовала эту грёбаную картину!
Lo peor que le ha pasado a ella, es mudarse a una casa donde una familia fue asesinada, y haber descubierto los asesinatos, y le dio lástima la niñita, así que pintó un dibujo de ella.
Убита шальной пулей на дороге к Бусако.
Muerta por una bala perdida, en la carretera de Buçaco.
Но на самом деле, она была убита.
Fue asesinada.
Рози Ларсен была в казино "Вапи Игл" в ночь, когда была убита.
Rosie Larsen estuvo en el casino Wapi Eagle la noche en que la mataron.
Есть твое фото с терминала на мосту. В ночь, когда была убита Рози Ларсен.
Hay una foto tuya en un peaje la noche en que Rosie Larsen fue asesinada.
Есть все еще вопросы, касающиеся нахождения члена совета Ричмонда в ночь, когда Рози Ларсен была убита, по поводу чего он отказывается отвечать.
Hay todavía preguntas relacionadas con el paradero del concejal Richmond la noche que Rosie Larsen fue asesinada que él se niega a contestar.
Они все равно спросят, где ты был в ночь, когда дочь Ларсенов была убита.
Todavía van a preguntarte dónde estabas la noche que la chica de los Larsen fue asesinada.
Она была убита горем, но в то же время очень счастлива.
Tenía el corazón roto pero al mismo tiempo estaba muy feliz.
Но я слышал, что вся семья была вовлечена в войну Айдзу и убита во время неё.
Pero escuché que durante la guerra de Aizu toda la familia que participó en el combate fue asesinada
Невинная девушка была убита, Юрий.
Una chica inocente fue asesinada, Yuri.
Да. Здесь она была убита
Es donde fue asesinada.
Обстоятельства заставляют меня поверить что Гвинет Адлер была убита.
Las circunstancias me llevaron a creer que Gwennyth Adler había sido asesinada.
Даже в ту ночь, когда она была убита.
Incluso de la noche en que fue asesinada.
Тогда почему ваша машина была припаркована возле дома Стефани в ночь когда она была убита?
- ¿ Entonces por qué estaba su coche aparcado fuera del edificio de Stephanie la noche que fue asesinada?
Каждая третья убитая женщина, убита своим сексуальным партнёром.
Un tercio de las mujeres que son asesinadas, son asesinadas por su pareja.
Мне очень жаль, но миссис Марбуро была убита.
Lo siento, pero la señora Marburo ha sido asesinada.
Она была убита.
Fue asesinada.
Мисс Парк, убита женщина, и мы пытаемся выяснить почему.
Sra. Park, una mujer fue asesinada y tratamos de descubrir por qué.
Эмили была убита в своей спальне.
Emily fué asesinada en su habitación.
Мы думаем, что она была убита.
Creemos que fué asesinada.
И вот она мертва, убита подлецами, которые так жаждут поединка,
Esto no os compete :