Убито tradutor Espanhol
539 parallel translation
Романтическая прихоть убитой.
Humor romántico de la desgraciada víctima.
Несколько человек убито.
Murieron dos hombres.
я покажу им, тем с одутловатыми лицами, аристокрастам. я не моя мать, быть отосланной, раздавленной уродливой, убитой горем женщиной
Demostraré a esos aristócratas de cara pálida que no me echarán como a mi madre para convertirme en una horrible mujer y hacer del exilio la muerte.
Пытался удрать на машине убитой девушки.
Intentaba huir en el coche de la chica.
На нем ваши инициалы и кровь убитой.
Lleva tus iniciales, la sangre es de la chica.
Коль ты падёшь не от моей руки, Меня тревожить будут вечно тени Моей жены убитой и детей.
Si caes herido y no es por un golpe mío, los fantasmas de mis hijos y esposa por siempre me perseguirán.
Вот уже убито 10, 20.
Atrapan a 10, a 20.
Сегодня утром было убито двести сорок четыре человека.
Doscientos cuarenta y cuatro de nuestros hombres han muerto.
Затем вы проверили кровь убитой?
¿ Y luego analizaron la sangre de la víctima?
Быть хладнокровно убитой - это не вздор.
Que me asesinen a sangre fría no es una tontería.
- Должно быть, только что убито.
- Deben de haberlo matado hace poco.
После недавних учений НАТО в Европе с применением только тактических ядерных зарядов, описанное как "ограниченное воздействие", было установлено, что более 2 миллиона гражданских было бы убито или серьезно ранено.
En una reciente batalla de simulacro de la OTAN en Europa, usando sólo armas tácticas nucleares descritas como "compromiso limitado", se estimó que más de 2.000.000 de no combatientes podrían ser heridos grave o fatalmente.
Подсчитано, что в случае ядерного нападения на Великобританию с использованием приблизительно 160-ти боеголовок, мощностью в одну мегатонну каждая, было бы немедленно убито или серьезно ранено от трети до половины всего населения страны.
Se ha estimado que un ataque nuclear en Gran Bretaña, usando aproximadamente 160 misiles de 1 megatón, mataría al instante por heridas graves entre un tercio y la mitad de toda la población.
Существо будет убито, и точка.
Matará a la criatura al verla y no hay más que hablar.
На исследовательском аванпосте "Арканис-4". Было убито сто невинных людей!
El puesto de investigación Archanis IV, 100 personas pacíficas masacradas.
"Нет, меня вызвали из-за женщины, убитой в моем доме".
"No, me han llamado por causa de la mujer asesinada en mi casa".
Любовник синьоры, убитой этажом ниже.
Eres el amante de la señora asesinada en el piso de abajo.
Убитой была француженка Франсуаза Пиго.
Era francesa : Francoise Pigaut.
Когда мадемуазель Малларди час тому назад вернулась к себе домой, она обнаружила вашу жену убитой.
Cuando la Sra. Maillardi llegó a su casa hace una hora encontró a su mujer muerta.
Она видела бывшего мужа убитой. Он как раз выходил из агентства.
Vio al ex-marido de la mujer asesinada cuando éste salía del edificio.
Я только говорю, что ты пережила в воображении последние моменты жизни убитой женщины.
Intento encontrar una explicación logica a tu visión.
- Теперь ты станешь сожалеть об убитой оленихе.
- Empiezas a sentir lástima por el próximo gamo.
Но несколько гражданских англичан было убито.
Algunos civiles ingleses fueron asesinados.
Та же бритва, что и на первом осмотре девушки, убитой 6 недель назад!
Era la misma navaja que la del examen preliminar de la chica asesinada hace 6 semanas.
Сейчас во втором ярде всё убито.
Ahora, vas a la cochera 2 y está todo destrozado
- Тридцать человек убито в отделении F.
- 30 muertos en la sección F. - Entiendo.
Что тут у тебя? Имя убитой
Que es lo que tienes?
Большинство из них, предположительно, убито. Но для семей, друзей и вообще для многих американцев - это очень болезненная тема.
Suponemos que la mayoría de estos muchachos están muertos, pero para los familiares el Congreso y los estadounidenses aún es un asunto muy delicado.
Когда они воевали в Японии, много людей было убито.
Cuando estaban luchando contra los japoneses mucha gente murió.
Альберто, сколько женщин было убито в Италии за последние 10 лет из-за ревности?
Alberto, ¿ recuerdas cuántos homicidios pasionales... se cometieron en los últimos veinticinco años?
По оценкам в бою убито 500.
Se calculan 500 Vietcong muertos.
Вдобавок ко всему, было убито множество женских особей с еще не рожденными детенышами.
Aún más, las hembras son cazadas con sus crías sin nacer.
Допустим большинство ССсовцев убито, даже все.
Supongamos que fueran eliminados la mayoría de los SS ó incluso todos SS.
Большинство солдатов СС убито.
La mayoría de los SS están muertos.
Собибор. нацисткий лагерь смерти, где было убито больше четверти миллиона евреев.
Sobibor, un campo de exterminio donde mas de un cuarto de millón de judíos fueron asesinados.
- Сколько птиц убито?
Si. - Cuantos mataron? - Tres.
На земле, которая кажется мне чуждой и через несколько минут, я могла бы проснуться, чтобы найти себя убитой на обочине
En una tierra que parece extraño para mí y en unos pocos minutos, Podría despertar para encontrarme muerto en la carretera
Его жена должна была бы любить его, вместо того чтобы скитаться и быть убитой индейцами.
Su mujer debería haberle amado. En lugar de huir para ser asesinada.
Ладно, мне надо пойти поговорить с родителями убитой девушки. Они приехали из Йоркшира.
Bien, he de ir a ver los padres de la muchacha asesinada, acaban de llegar de Yorkshire.
Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер.
Señores, hace dos días una joven fue asesinada por el mismo individuo que mató a Laura Palmer.
Вот фотография Терезы Бэнкс, первой жертвы, которая была найдена убитой год назад в южной части штата.
Esta es una foto de Teresa Banks, la primera víctima hallada muerta hace un año al sur del estado.
Повышенные меры безопасности предприняты на похоронах Ники Мэррон, убитой на озере неизвестным преступником.
Seguridad estricta rodeó el entierro de Nicki Marron que fue disparada en una casa de lago por un desconocido.
Я попросил его разузнать об убитой женщине, но он уже все знал о ней.
Le pedí que averiguara algo sobre la víctima pero ya lo sabía todo.
Установлена личность убитой девушки?
Se sabe quién es la víctima, Inspector?
Детали отрывочны известно, что жена Кимбла, Хелен, была найдена убитой.
No se conocen bien los detalles, pero sabemos que la esposa del Dr. Kimble ha sido asesinada esta noche.
"Темнота сгущается над женщиной, убитой в Мутале"
"Se complica el misterio sobre la mujer asesinada en Motala."
Никто не отреагировал на портрет убитой, И мы даже не знаем, где она была убита.
Nadie reaccionó al dibujo de la asesinada y ni siquiera sabemos dónde la asesinaron.
У комиссара Монсона есть новости об убитой на Гёта-канале.
El Inspector Månsson tiene noticias... acerca de la muerte en el canal Göta.
Это также жилье убитой горем вдовы, которая может доказать, что ваш прекрасный... хлопчатый шарик, недействителен в суде против нее.
También es la casa de la esposa, con lo cual su lindo algodón puede ser inadmisible como prueba.
Да, но в данном случае, это был сын убитой жертвы... который попросил сделать обыск.
Sí, pero en este caso fue el hijo de la víctima quien solicitó la investigación.
Вы играли для убитой девушки.
Tocaba para la chica que asesinaron.