English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уборка

Уборка tradutor Espanhol

395 parallel translation
- Здрасьте вам! Генеральная уборка?
- ¿ Es la limpieza de primavera?
Уборка рождественского дерева меня немного печалит.
Siempre me pone triste desmantelar el árbol.
Как вам обычная уборка по дому?
¿ Qué le parece trabajar de asistenta?
Что это за уборка?
¿ Qué forma de limpiar es ésta?
На пороге уборка урожая.
- La cosecha empieza pronto.
Прекрасно. Когда производилась уборка?
¿ Este lugar no se limpia regularmente?
А у нас в самом разгаре весенняя уборка!
Es mi limpieza de primavera.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Bueno, me vendría bien que me ayudaran a lavar platos, barrer, la limpieza general.
Как дому полезна уборка, а заднице - порка, так ногам полезны тепло и уют. Но даром хорошую вещь не дают.
A los grandes hombres que hemos tenido... un cinturón siempre los ha sostenido.
Ну, может быть, нужна небольшая уборка и немного женского внимания.
Lo que necesita es una arregladita y quizás creo que el toque femenino.
Уборка займет меньше недели.
No tomará más de una semana limpiar este lugar.
"Надежная уборка мусора с 1986-го года."
"Aprovechamiento de Basura Confiable desde 1986".
А уборка дома.
Y en cuanto a la casa...
- Весенняя уборка? - Господи!
¿ Limpiando el polvo?
- Уборка.
- Limpieza.
Уборка.
Limpieza.
За уборку! ( lavement : как "мытьё", "уборка", так и "клизма" )
Aquí tienes, empieza a trapear.
- "Уборка."
- "Limpieza".
Следующие 3 километра уборка мусора за счет Бетти Мидлер
RETIRADA DE BASURA POR CORTESÍA DE BETTE MIDLER
Барт, уборка - необязательно повинность.
Bart, limpiar no tiene que ser un trabajo rutinario.
К чему вся эта уборка?
Cuál es el objetivo de toda esta limpieza?
Тогда уборка подождёт до его возвращения.
La limpieza puede esperar hasta que vuelva.
Она сказала, потому что уборка твоего дома помогает мне забыть какой беспорядок я устроила у себя.
Respondió : " Porque ordenar tu casa me ayuda a olvidar... el desorden en que convertí la mía.
Вся эта готовка, походы по магазинам и уборка.
La comida, las compras y la limpieza.
Это просто небольшая уборка.
Estamos haciendo una pequeña limpieza.
Почётна уборка в школе, чтобы дети утром ступили на вымытые полы.
Hay honor en eso. Hay honor en pasar esos 40 min. De viaje de tren... para que cuando esos chicos lleguen en la mañana tengan sus pisos limpios.
В Ваши обязанности входят легкая уборка и стирка.
Tus tareas incluirán la limpieza ligera... y estarás encargada de la lavandería del barco. Ahora te puedes ir.
Уборка слишком похожа на работу.
Barrer es demasiado parecido a trabajar.
Дай-ка угадаю. Весенняя уборка.
Déjame adivinar, ¿ estás de limpieza?
Что это сейчас? Генеральная уборка?
¿ Estáis de mudanza?
В его обязанности вовсе не входит уборка...
NO creo que sea su trabajo... limpiar.
Затем он сказал, что это была не просто уборка сама по себе.
Entonces él dijo : No se tra del la limpieza en sí misma.
Уборка-готовка?
¿ Para limpiar la cocina?
На самом деле, ей нужна большая умственная уборка.
De hecho, necesita poner en orden su cabeza.
Уборка комнат.
- ¡ Demonios!
Уборка. Обратить внимание на кучу песка у дома № 23.
Atención al montón de arena del número 23.
- Уборка.
¡ Ama de llaves!
- Уборка.
- Ama de llaves. - ¡ No!
Здесь нужна уборка.
Limpien por aquí.
Уборка в моей ванной.
Limpiar mi cuarto de baño.
В ваши обязанности входит протирка столиков, пополнение запасов специй на них, наполнение солонок, уборка?
¿ Y estas responsabilidades incluyen... limpiar mesas, llenar las bolsitas de endulzante... barrer el piso? ¿ Sí?
Но в моей жизни может быть что-то большее, чем уборка туалетов за другими людьми.
Pero en mi vida hay mucho mas, que sólo limpiar sus sanitarios.
Отцовство - это больше, чем просто уборка за ребенком.
Ser padre es más que arreglar los desastres que hace su hijo.
Стиву из Ошкоша досталась уборка снега и льда.
Steve de Oshkosh consiguió hielo y nieve para su gestión.
Влажная уборка по полному периметру здесь и сейчас.
Billings, limpieza de perímetro.
Уборка мусора, мытье туалетов, и получите "эйфорию".
Trabajos comunitarios, recogen basura, limpian baños, y así obtienen su Euforia.
Там идёт уборка.
- Alguien está limpiando adentro.
Уборка!
( Tocan la puerta )
Уборка!
Limpieza.
Уборка.
Barrer.
Уборка!
¡ Limpieza!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]