English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уволен

Уволен tradutor Espanhol

1,386 parallel translation
Если ты ошибся - ты уволен.
- Si te equivocas, te despido.
И ты уволен.
Y estás despedido.
Стокк будет уволен.
Y se acabó.
О и думаю я уже упоминал - ты уволен.
Y creo que mencioné esto antes... Estás despedido.
Ты уволен!
¡ Estás despedido!
Уволен!
¡ Despedido!
Я все еще уволен?
¿ Sigo despedido?
ФАЛЬСИФИКАТОР УВОЛЕН БЬЮГАЛ ПРИНОСИ СВОИ ИЗВИНЕНИЯ
PERDÓN ARAÑA Clarín Retira Cargos FALSIFICADOR DESPEDIDO Clarín Se Disculpa
И вдруг мы узнаем, что Кэлвин уволен а Берт Вутон, который никогда не присутствовал на собеседовании с младшими сотрудниками говорит, что вы приступаете через две недели.
El hijo de un cliente manejó borracho de repente despiden a Calvin y Burt Wooton, que nunca ha entrevistado a un asociado menor, no digamos contratado a uno dice que empezarás en 2 semanas.
Адвокат. Берусь за все. Мэл, ты уволен.
Estás despedido.
Рубен, ты уволен!
¡ Reuben, estás fuera! - Nunca.
Или дуй, или уволен.
O haces el envío o te despido.
Он уволен.
Ha sido despedido.
Нет, больше нет. Ты уволен.
Ya no, estás despedido.
Октав! Ты уволен!
- ¡ Octave, estás despedido!
Выпей мою диабетическую кровь, иначе ты уволен!
Bébete mi sangre diabética o estás despedido.
Ты уволен, ты понял это? Ты слышишь меня?
Estás despedido, ¿ entiendes?
Что ж, ты уволен.
Pues bien, usted esta despedido.
Нет, я его уволила. Значит ты уволен.
No, lo despedí, y tú vas a seguir despedido.
Переспишь с ней - и ты уволен.
Te acuestas con ella y estás DESPEDIDO.
Так, уже пошли слухи Типа оператор постановщик уволен, Съемки зависли, и т.д. и т.п.
Los rumores del despido del Director de Fotografía ya empezaron retrasos de producción, etc.
Если бы ты был одним из моих подчиненных, ты был бы уволен сейчас.
Si fueras uno más de mis empleados, ya estarías despedido.
Если кто-нибудь украдет униформу и будет пойман за руку, заплатит за нее, и будет немедленно уволен. Признавайтесь.
Quien haya estado robando ambos levantará su mano reembolsará al hospital y será despedido de inmediato.
Четыре дня, а потом он будет уволен.
Cuatro días y estará muerto.
Значит я не уволен.
Entonces no estoy despedido.
" затем он был сразу же уволен.
Y fue despedido en ese momento.
А тот другой кретин уволен.
El otro hijo de puta está despedido.
Если не вызубришь к тому моменту, как я вернусь, ты уволен.
¡ Aprenda antes que yo vuelva, Junior, o será despedido!
Те, кто через две минуты не будет стоять с тряпкой в руках, будет уволен!
¡ Quién no tenga un limpiador en la mano en 2 minutos será despedido!
Тот, кто откажется, будет сразу же уволен.
¡ Quien se niega, será despedido!
И даже не думай уходить, потому что ты уже уволен.
No te preocupes en renunciar, acabas de ser despedido.
- Ты уволен, Ричард.
- Estás despedido, Richard.
- Я уволен.
- Me han despedido.
Если я узнаю, что этот человек не смог произвести сбор в воскресенье, я обвиню вас в нарушении и не успокоюсь, пока он не будет уволен.
Si descubro que este hombre no ha repartido las cartas este domingo, traeré una acusación de negligencia y no me marcharé hasta que sea destituido.
Ты уволен.
Esta despedido.
Уволен. Уволен за то, что назвал кого-то педиком.
porque llamó a alguien "afeminado".
Потому что если так, он должен быть уволен.
Porque si es así, está bien echado. Pero, ¿ Cómo lo dijo?
Подумай теперь вот о чём - ты уволен!
Que piensas de esto? Estas despedido!
Тим-лидер был уволен..
Se le notifica que el líder del equipo fue despedido.
Он был незамедлительно уволен и передан властям.
Lo despedimos. Dimos su nombre al departamento de justicia.
То есть... я как бы уволен?
¿ Entonces estoy...
Ты не просто "как бы" уволен.
Estás más que "como" despedido.
Следующий, кто упомянет Ричарда Роупера, будет уволен.
La siguiente persona que mencione a Richard Roeper será despedida.
И, Ллойд, ты также будешь уволен, если не ответишь, на этот чертов звонок!
Y Lloyd, tú también serás despedido sino atiendes el maldito teléfono.
- Ты уволен.
Estás despedido.
Но не уходи далеко, ты не уволен. Пока.
No está despedido aún.
- Ты уволен!
- ¡ Estás despedido!
Ты уволен.
Estás despedido.
Придурок с видеокамерой уволен!
¡ El tipo con la cámara de video está despedido!
Ты уволен!
Batería baja. ¡ Estás despedido!
- Ты уволен!
- Dispersaos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]