Уебков tradutor Espanhol
57 parallel translation
Если кто-то из этих мелких уебков решит кинуться на детей, Придется его завалить.
Si alguno de estos decide asustar a los chicos, yo los derribo.
Раньше у нас был налог под названием "налог на наследство", который был очень популярен поскольку распространялся на умерших богатых уебков.
Montaron el podio en la base del monte de manera tal que su cabeza estaba exactamente alineada y proporcionada con las cabezas de la montaña. Lo cual me pareció un truco muy sórdido y no creo ser el único que lo pensó. Porque lo juro por Dios, durante medio segundo creí ver a Lincoln haciendo :
- Город блядь полных уебков!
- ¡ La ciudad está llena de malditos idiotas!
Когда мы выберемся из холодильника, мы должны объединиться и замочить тех уебков и забрать чемодан.
Cuando salgamos de este congelador deberíamos montarnos un equipo, matar a esos cabrones y llevarnos el maletín.
Ты хочешь сказать что Черепашки-ниндзя не убивали некоторых невежественных уебков, которые мусорили или гадили на улице?
¿ Me vas a decir que las Tortugas Ninja nunca mataron a un cabrón ignorante por tirar basura o cagar en la calle?
Я видел жутких уебков, те же рок-звезды, профессиональные спортсмены, гангстеры.
Abandonar a un hijo de perra, una estrella de rock, atleta profesional, gánster.
А куда мы, блять, еще денем всех этих уебков?
¿ Dónde vamos a poner a todos esos hijos de puta?
Достаточно незаконно, чтобы послать уёбков в тюрьму.
Como para meter a esos cabrones en la cárcel.
Видел этих уёбков по телевизору, Джерри?
¿ Los has visto por la tele?
Кларенса Хилла, и вышвырнуть всех этих уёбков!
Clarence Hill... ¡ A todos los cabrones!
Каким хуем деньги сыграют роль в уничтожении Кларенса Хилла и прочих уёбков?
¿ Cómo se puede usar el dinero para cargarse a Clarence Hill y a los demás?
Посмотри на этих корейских уёбков, на той стороне улицы.
- Sí. Fijaos en esos coreanos desgraciados al otro lado de la calle.
Это новый ответ на все наши проблемы, запереть побольше уёбков.
Es la respuesta a nuestros problemas : ¡ Encierren a esos malditos!
Вспахать этих уёбков.
¡ Desentierren a esos fiambres!
Да свершиться возмездие моё, миллионы мёртвых уёбков.
Millones de muertos, malditos desgraciados.
Миллионы мёртвых уёбков и всё потому, что они дали неправильный ответ на вопрос о Боге.
Millones de muertos. Todo por dar la respuesta equivocada a la pregunta de Dios.
Я имею ввиду, что это всё что вы когда-либо слышали от этих ультрамодных уёбков.
Es lo único que escuchabas de estos tarados a la moda.
Но не в смысле мачо, или других уёбков.
Pero no como un macho bruto. Era un romántico de verdad.
Я думаю, что этих жадных уёбков, владеющих этими компаниями, надо поместить в сумасшедшие дома.
Yo pienso, que estos avaros de mierda que dirigen estas compañías, deberían ser internados en manicomios.
Скажи, кто из этих уёбков Малыш Уолтер?
Díganme, ¿ quién de Uds. es el pequeño Walter?
Всех остальных уёбков он бы за это застрелил, но пред тобой он отступил.
Ningún otro hijo de puta lo habría dejado, pero lo hizo por ti.
Они обучают этих уёбков, криминальных авторитетов вкладывать деньги в оффшоры, отмывать, инвестировать отмытое.
Ellos enseñan a todos estos cabrones mafiosos cómo mandarlo al extranjero, recuperarlo, e invertir el dinero.
Что насчёт этих уёбков Святых?
¿ Y los malditos Santos?
И терпеть не могу таких узкоглазых уёбков как ты.
Y no puedo soportar los "ojos achinados" Chinitos hijos de puta como tú.
Заткнуть этих критиков и недоверчивых уёбков,
¡ Jodanse, malditos negativos!
Кто вообще послал вас уёбков ко мне домой?
¿ Quién carajo los envió a mi casa, idiotas?
В жопу всех этих уёбков.
Al carajo con esos hijos de puta.
Кто из вас, уёбков, взял собаку?
¿ Quién de ustedes gilipollas robó el perro?
У вас, уёбков, обычно либо по 3 руки, либо ни одной.
La mayoría de ustedes tienen tres brazos retacones, o ningún brazo.
Я даже и не знаю... Наверное те, которые лишились детей из-за тупорылых уёбков, которые, насосавшись тосканского винца, садятся за руль?
No lo sé, quizás las personas que han perdido a sus hijas por un imbécil desagradable que se han bebido un "súper toscano" y después se sentó al volante.
Долбану ракетой этих уёбков.
Soltaré un misil sobre ese hijo de puta.
И когда ничего из поглощения не выйдет, я приду за каждым из вас, уёбков.
Y cuando esto no suceda, voy a ir por cada uno de ustedes, hijos de puta.
И кстати, среди этих подлых и умных уёбков, что выживут, меня нет.
Sí, de todos estos, el idiota más listo es el que sobrevive, no soy uno de ellos.
Уёбков, которые их не заслуживают.
A hombres malos indignos de él.
Арестовать двух уёбков с оружием, тогда бы публика возликовала, Уайзман выиграл бы следующие выборы.
Gran protesta pública, Jane se encargaría de la prensa y Wiseman se llevaría las próximas elecciones.
Они просто кучка уёбков.
Son un montón de pendejos.
А я только и жду, чтобы скорее начать по-полной дрючить этих уёбков.
Y solo estoy esperando para reventar una lata de "Odio a los vampiros" sobre uno de esos malditos.
Они хотели, чтобы я им помог закрыть Рэя и его босса Эзру Голдмана, уёбков, которые подставили меня.
Querían que los ayudara a encerrar a Ray y a su jefe, Ezra Goldman, me tendieron una trampa.
Только не веди себя, как один из этих нахальных и высокомерных уёбков, которые смотрят на телек сверху вниз.
Tú no te presentes como uno de esos gilipollas presumidos y pretenciosos que desprecian la televisión.
Ладно, сколько этих уёбков мы должны перебить?
Vale, ¿ a cuántos de estos capullos nos enfrentamos?
Мне действительно насрать на вас, картошкоедов, танцующих риверданс уёбков.
Realmente no me podíais importar menos, irlandeses comepatatas hijos de puta.
Кто из вас уёбков убил его?
Ahora, ¿ quién de vosotros hijos de puta lo asesinó?
Ещё $ 20, когда ты найдёшь тех двух уёбков которые убили её.
Te daré otro tanto si hallas a los idiotas que la mataron.
Я не знаю в какого вы там Бога блядь верите, но вы кучка больных уёбков.
No sé en qué jodido Dios creen, pero son unos malditos enfermos.
Ты сделал всё, что смог, чтобы остановить этих уёбков, но ты зашёл так далеко, только потому, что ты хороший человек.
Lo has intentado todo para detener a estos jodidos, pero solo has llegado hasta ahí porque eres un buen hombre.
Просто сделаю пару фоток, вдруг смогу опознать этих уёбков.
Solo voy a hacer algunas fotos, ver si puedo identificar a estos hijos de puta.
Давай имена всех уёбков, работающих на них.
Dame los nombres de todos los infelices que trabajan en la policía.
Перебьём уёбков, всё ясно?
Vamos a entrar con todo y darles plomo, ¿ listo?
Привилегированные, она про богатых уёбков, которые считают, что они лучше других людей.
"Los Pocos Privilegiados", va de ricos hijos de puta que se creen mejores que otras personas.
Люк ненавидел таких уёбков как вы.
Luke odiaría, con un carajo, a un par de tipos como Uds.
Мы перебьём всех до единого уёбков, которые это сделали.
nosotros vamos a quebrar a todos esos malparidos que nos hicieron eso.