Ужинала tradutor Espanhol
137 parallel translation
- Ты уже ужинала?
- ¿ Has comido ya?
Я лгала тебе, когда я сказала, как я была одета... Или что я ужинала с Мартой.
Te he mentido cuando te he dicho cómo iba vestida... y que había cenado con Marta.
Я не ужинала с ней...
No he cenado con ella...
Ты уже ужинала в отдельном кабинете? - Да.
- ¿ Has estado alguna vez en uno?
Ты уже ужинала?
¿ Has cenado ya?
Я имею ввиду... Мне было одиноко... И я тоже ещё не ужинала...
Yo estaba sola, no había cenado y...
- Нет, я уже ужинала с персоналом.
No, gracias. Cené con el personal.
Теперь я хочу, чтобы Рода ужинала у меня каждый день.
Quiero que Rhoda coma siempre conmigo.
Конечно, голодна! Ведь ты не ужинала.
No te comiste la cena, por eso tienes hambre.
- Ты ужинала?
¿ Has cenado?
Она вчера ужинала со своей сестрой.
Los detalles interesantes son que cenó con su hermana.
- А вы? - Я уже ужинала.
¿ Y usted, no come?
Адела еще не ужинала!
- Adela no ha cenado todavía.
Ты хоть ужинала?
¿ Has cenado?
Ты ужинала?
¿ Almorzaste ya?
Не хотел, чтобы я ужинала вместе с вами, мы едва договорились.
No quería que cenara con vosotros, pero lo he arreglado. Vamos.
Она ужинала со своим другом.
Sí. Ella cenaba con su amigo y...
И я увидел, чем она ужинала.
Y sé qué ha comido para cenar.
Мама ещё не ужинала.
Madre aún no ha cenado.
Я только в прошлую пятницу у неё ужинала.
El mismo viernes, estuve almorzando con ella.
Я ужинала.
Estaba cenando.
Ужинала у родителей. Они напичкали тебя. Тебе было плохо.
Comiste con tus padres el domingo, algo te cayó mal, y vomitaste toda la noche.
Знаешь, вчера я ужинала с Жереми, и он сказал, что Адриан болеет.
Por cierto, cené con Jérémie ayer. Dice que Adrien está enfermo.
- С которым ты ужинала?
- ¿ El chico con el que cenaste?
Если Эмили узнает, что я ужинала с вами, она придет в ярость.
Si Emily supiera que estoy cenando con Uds., enloquecería.
- Не могу поверить, ты ужинала в "Бальзаке"!
- No te creo que cenaste en Balzac.
Она так и не ужинала, легла спать. И заперла кошку на кухне на два дня.
Se fue a dormir con hambre, y encerró el gato en la cocina.
- Я тот с кем она ужинала до тебя.
- Yo también salí con ella hoy.
- С тем мужчиной, с которым ты ужинала?
¿ El hombre de la cena de anoche?
Я не ужинала ни с каким мужчиной.
Anoche no cené con nadie.
Но однажды вечером около 10 лет назад, я ужинала в ресторане и увидела его там.
Hasta que una noche, hace 10 años, estaba en un restaurant, y ahí estaba.
- Так ты не ужинала?
¿ No has cenado? No sabía.
Я еще не ужинала.
Todavía no he cenado.
- Элис, если ты не хочешь, чтобы я с ней ужинала...
Si no quieres que salga con ella, dilo. - Dije que está bien
Ќет, это было когда... когда €... когда € ужинала с Ћарой... ƒа знаешь, казалось, что...
La otra noche, cuando cené con Lara..
Я ужинала в ресторане...
- Estaba cenando y...
- А я не ужинала, мне сахар нужен.
No he cenado.
Когда я ужинала, один из удов сказал нечто... удивительное.
Porque estaba cenando y uno de los Ood dijo algo muy raro.
Ты ведь ещё не ужинала?
¿ No has cenado todavía, cierto?
Я здесь как-то ужинала.
Cené aquí la otra noche.
Не успел я опомниться, как Койке уже ужинала с нами.
Sin enterarme, ya cenaba con nosotros.
Может, ты не ужинала и просто голодна?
Ven, dame una mano.
Ты ужинала?
- ¿ Has comido?
Вчера я ужинала у родителей, они живут в четвертом округе.
¿ Les gusta es paisaje vasco? Sí, lo estábamos comentando.
- = АДЕЛА ЕЩЕ НЕ УЖИНАЛА = -
ADELA NO HA CENADO TODAVÍA
Я ужинала в городе и вернулась ночью.
Cené fuera y llegué a casa a las tres.
А я думал, что ты ужинала у своих родителей.
Pensaba que estabas con tus padres. ¿ Es rubia o morena?
- Ужинала?
¡ Jefe! - ¿ Ya comiste?
" ь | ужинала сегодн €?
Ya cenaste?
- Ужинала с Пьером.
Comí con Pierre.
- Ты уже ужинала?
- ¿ Ya cenaste?