Украдено tradutor Espanhol
332 parallel translation
Он написал ее только что. Но он же написал кое-что еще вчера, когда ожерелье было украдено.
Lo escribió en éste momento, pero ayer escribió otra nota cuando el collar fue robado.
Тело Джоан Гейл было украдено из морга пару минут назад.
Han robado el cadáver de Joan Gale del depósito hace dos minutos.
Кольцо было украдено, когда Вилла с детьми маршировали.
Robaron el anillo de San Nicolás mientras desfilaba la fanfarria.
- Украдено кольцо Святого Николая...
- Y el anillo de San Nicolás robado...
Кольцо украдено у миссис Граци.
A la Sra. de Grazia le robaron el anillo.
Дэйв, где список того, что было украдено у Декстер?
¿ Dónde está la lista de joyas robadas?
Скажи, как насчет того, чтобы сверить этот портсигар... со списком того, что было украдено в прошлом году или около того.
¿ Y si buscara una petaca en la lista de objetos robados desde hace un año?
Это здесь. Черный сапфир. Часть из того, что было украдено, на общую сумму 6200 долларов.
El zafiro es parte de los objetos que le robaron por un valor de 6200 dólares.
Миссис Хилтон, если она не живет с вами... как ее кольцо было украдено отсюда?
¿ Y si no vive con usted, cómo es que le robaron el anillo aquí?
Я понятия не имею. Оно было украдено вместе с другими вещами.
No tengo ni idea, lo robaron con el resto.
Мы должны проверить ваше кольцо, не было ли оно украдено.
Tratamos de verificar si su anillo es robado.
"украдено 15 щенков." Такие славные малютки.
"15 perritos robados". Son unas pequeñas preciosidades.
1 5 пятнистых птичек украдено?
¿ 15 cacharros manchados robados?
В течение недели украдено 40 лошадей, сожжено 20 карет. Две церкви разграблены. Солевые амбары пусты.
¡ En una semana roban 40 caballos 20 coches quemados, 2 iglesias saqueadas el depósito de la sal vacío, y también el hotel de mi amigo de Langeais!
Ёто... и это... украдено у мен €. " у мен €!
- Este... y esto... robado.
- Если ничего не было украдено, то почему?
- Si no robaron nada, me puede decir : ¿ por qué?
Украдено 8 миллиардов, а привести к ним нас могут только эти двое.
Y para llevarnos a ellos, solo tenemos a estos dos idiotas.
ВЕРМЕР "Любовное письмо" Полотно украдено 3.3.1972
VERMEER "LA CARTA DE AMOR"
Сколько было украдено?
¿ Cuánto se llevaron?
Но что я нахожу? Что ожерелье, которое было украдено и затем возвращено оказалось подделкой, которая ещё раньше подменила настоящую вещь.
Ah, encuentro que las perlas robadas y devueltas eran una imitación, que previamente habían sustituido... al collar auténtico.
У убитого было украдено 50.000 йен.
A la víctima le habían sido sustraídos 50 mil yenes.
Украдено во время моего отсутствия.
Fue robada en mi ausencia.
Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас.
Quiero que haga un inventario detallado de la bodega imperial. Para que sepamos cuánto se han robado.
Никто не знает, сколько денег было украдено прошлой ночью в грузовом терминале Люфтганзы в аэропорте Кеннеди.
Nadie está seguro de cuánto se robaron esta madrugada del terminal de carga de Lufthansa.
Это был украдено из полицейского участка сегодня вечером.
Alguien robó este vaso de la comisaría esta noche.
Я видела его в номере мистера Опалсена за день до того, как было украдено ожерелье.
El día antes de que mangasen ese collar.
Я уверен, что его убили именно из-за его богатства. Его старое завещание было украдено, и уничтожено.
Creo que le mataron por su fortuna y que robaron y destruyeron... el testamento para que muriera sin testar.
Много артефактов было украдено.
Robaron muchos artefactos.
Подписано, скреплено печатью и нагло украдено... какой сюрприз?
Firmada, Sellada y... arrebatada rudamente...
Уже проверил. Украдено из Ливерморской лаборатории.
Hubo un robo en los Laboratorios Livermore.
Ходит слух, что во время конференции было украдено мощное биологическое оружие.
Se rumora que un arma biológica ha sido robada durante la conferencia.
Это украдено...
Esto es evidencia robada.
К нам в руки попало пальто. И мы полагаем, что это пальто было украдено.
Tenemos en nuestro poder... cierta prenda que podría ser un abrigo robado.
Нам нужно выяснить, что было украдено из мавзолея прошлой ночью.
Lo que nos preocupa es descubrir qué se robaron anoche del mausoleo.
Я лишь возвращаю вам то, что было украдено, существование, в котором было отказано, ребенок, у которого не было и шанса.
Sólo estoy devolviéndole lo que le fue robado. La existencia que le fue negada, la niña que nunca tuvo opción,
То, что ты взял, было украдено у военного поставщика, Камминс Аэроспейс.
- Tuve suerte. Eso se lo robaron a un proveedor del ejército, Cummins Aerospace.
Итак, что мы имеем? Взлом склада, с которого ничего не украдено, выстрелы, но ни одного пистолета, много крови, но ни одного тела, и агента ФБР, который любит раздеваться и рассказывать о пришельцах.
Así que, sólo estoy investigando una entrada ilegal a una bodega sin que nada se robara... donde hubo un conflicto armado pero no hay armas, mucha sangre pero sin cuerpos.
- Да, мой антиквар, мои раритеты, всё украдено подчистую.
Mis artefactos, textiles, todo lo que llamo mío propio.
мне жаль, что мы не можем вернуть время, которое было украдено у нас.
Ojalá pudiéramos recuperar el tiempo que nos arrebataron.
Но время было украдено у нас... и это не справедливо.
Se nos robó el tiempo y eso no es justo.
А теперь у тебя есть пять минут на то, чтобы собрать свои шмотки, из которых ничего, конечно, украдено не было, и к хуям убраться отсюда!
Ahora tienes cinco minutos para empaquetar tu mierda, nada de la cual, por supuesto, ha sido robada, y largarte de una puta vez de aquí.
Оно украдено.
Es robado.
Сокровищe семьи было украдено.
La fortuna familiar se perdió.
Я пришел к вам, потому что было кое-что украдено, кое-что, что могло быть моим, но я не могу написать заявление, потому что мне это не пренадлежит.
Vine porque me han robado... Si fuese mío quizá no presentaría la denuncia, pero no es mío, he de devolverlo.
Украдено из Венеции.
Se lo robaron en Venecia.
Если что-то украдено, я пишу еще один рапорт.
Si algo es robado, hago otro reporte.
Я договорuлся о встречu в 18.00 между вамu и Aндрэ Симаном коmорый говорum, чmо uз его дома на озере Комо украдено 4 карmuны..
Arreglé una reunión a las 6 : 00 con Andre Ciment a quien le robaron cuatro pinturas de su casa en el Lago Como.
Все украдено.
Nos quitaron todo.
Еще я позвонил в несколько домов, которые он сфотографировал, и мне сказали, что ничего не украдено.
También he llamado a algunas de las casas que fotografió con la cámara... y dicen que no les han robado nada.
- Украдено?
- ¿... robadas?
Что-то куплено, что-то украдено...
Comprado y robado.