Улисс tradutor Espanhol
77 parallel translation
Его зовут Александр Наполеон Улисс Латур.
Su nombre es Alexander Napoleon Ulysses Latour
Людей сгублю я больше, чем сирена, и больше их убью, чем василиск ; Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою ;
Ahogaré más marineros que las sirenas, seré tan buen orador como Néstor, engañaré con más astucia que Ulises, y como un Sinon, tomaré otra Troya.
Песнь седьмая. Улисс прибывает в город.
DECIMOSÉPTIMO CANTO ULISES LLEGA A LA CIUDAD
Улисс, убери.
¡ Rápido!
Улисс, дай нам два вермута.
Ulysses, ¿ qué pasó con el vermouth?
Молодец, Улисс.
¡ Bravo, Ulysses!
Теперь из него вышел прекрасный Улисс.
Puede hacer muy bien de Ulises, a pesar de todo.
Улисс : " Я потерялся!
"¿ A que país extranjero he venido a parar?"
- 18-ым президентом был Улисс С. Грант, а комната Рузвельта названа в честь Теодора.
- El Presidente número 18 fue Grant. Esta habitación fue nombrada por Teodoro.
- Я Улисс Эверетт МакГилл...
- Me llamo Ulysses Everett McGill.
Леди, меня зовут Улисс Эверетт Мак-Гилл, и, ну, вы трое, леди, типа, самые красивые...
Señoritas, me llamo Ulysses Everett McGill. Ustedes tres señoritas son las flores...
Улисс Эверетт Мак-Гилл.
¿ Cómo está, Dan Grande?
Улисс заболел, нужно купить ему лекарства.
Ulises está enfermo Qué medicación necesita...
Улисс!
Ulysse!
Улисс...
Ulysse...
Каждое 16ое июня, любители Джеймся Джойся следуют по маршруту путешествия Леопольда Блума из романа Улисс.
Cada 16 de junio, los amantes de James Joyce siguen la ruta de Leopold Bloom en la novela "Ulises".
Как Улисс С. Грант?
¿ Como Ulysses S.Grant?
Ты думаешь Улисс Грант ( * 18-й президент США ) был обдолбан, когда выиграл Первую мировую?
¿ Crees que Ulysses S. Grant iba colocado cuando ganó la Primera Guerra Mundial?
Да такую, на фоне которой Улисс казался бы детской раскраской.
Un libro que haría que Ulises pareciera escrito con crayones.
Улисс, Александр, Аттила, Ланселот...
Ulises, Alexander, Atila, Lancelot...
Когда Улисс, вернувшийся из одиссеи, высадился на берега Итаки, единственной, кто узнал его в чужом облачении, была собака.
Cuando Odiseo regresa a su Ítaca, el único que lo reconoce tras su disfraz, es un perro.
Ты знаешь, Улисс С. Грант был полным неудачником.
Sabes que Ulysses S. Grant fue un perdedor total.
Вы президент Улисс С. Грант и снежный человек.
Sois el Presidente Ulysses S. Grant y el muñeco de nieve.
Забавно, но каждый раз, когда я перечитываю "Улисс" Джеймса Джойса, это словно другая книга, и напрашивается вопрос :
Es gracioso, pero cada vez que leo James Joyce's Ulysses Es un libro diferente me pregunto : cambio el libro... o cambie yo?
Я буду сидеть у стойки с книгой "Улисс".
Seré el chico de la barra leyendo Ulises.
Пытаюсь дочитать роман "Улисс"
Estoy intentando acabar "Ulises".
О, это Улисс.
- Es Ulysses.
"УЛИСС" ДЖЕЙМС ДЖОЙС
ULISES DE JAMES JOYCE
Это - Улисс.
Es Ulysses.
- Это Улисс?
- Es... ¿ Ulysses?
- Улисс.
- Ulysses.
Улисс, я что сказал тебе делать?
Ulysses, ¿ qué te dije que hicieras?
Улисс.
Ulysses.
Уверяю вас, если Улисс дурно вел себя, я ничего не знал об этом.
Te aseguro que si Ulysses se portó mal fue sin mi conocimiento.
Все знают что Улисс твой подчиненный.
Todo el mundo sabe que Ulysses es hombre tuyo.
Улисс сумасшедший предпочитаем, чтобы вы другой.
Está loco Ulises si prefiere a otra.
Улисс!
¡ Ulises!
Улисс далеко, в объятиях другого.
Ulises está lejos, en brazos de otra mujer.
Нет, это не Улисс.
No, no es Ulises.
Был Ахилл, конечно, но Улисс превзошло все.
También estaba Aquiles, pero Ulises sobrepasaba a todos.
Он сказал Улисс обманул меня И напомнил мне, что я женщина.
Él me ha dicho que Ulises estaba con otra, y me ha hecho recordar que también yo era una mujer.
Как вы думаете, я мог обмануть Улисс?
¿ Crees que podría haber sido infiel a Ulises?
Она не обманула Улисс.
Ella no ha engañado a Ulises.
Я говорю, что вы пригласили меня выступить Улисс.
Yo diré que eras tú, mi hijo, que estaba aquí para hablarme de Ulises.
И Улисс?
¿ Y Ulises?
Скажите ему, что, Улисс?
¿ Qué le dirás a Ulises?
Улисс... Снова и снова.
Ulises... aún y siempre.
Считается, Улисс назад это достаточно стрелкой.
Para que todos crean que Ulises ha regresado... sería suficiente una flecha, nada más.
- Улисс убит.
- ¡ Es Ulises que lo ha matado!
Приходите Улисс!
¡ Ven, Ulises!
- Улисс остановить меня?
¿ Crees que Ulises vendrá para impedírmelo?