English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Улыбнулись

Улыбнулись tradutor Espanhol

70 parallel translation
я хочу, чтобы вы повернулись и улыбнулись друг другу.
Quiero que os miréis unos a otros con una sonrisa.
Они улыбнулись любезно, мгновение спустя я выбросил 9, конечно и имел удовольствие поделиться своим наворованным с моей женой и моей любовницей.
Me ofrecieron una encantadora sonrisa y mas tarde ganaba al 9... y obtenía el placer de repartir mi botín... con mi mujer y mi maestra.
огда € вернулс €, чтобы сказать спасибо, ¬ ы улыбнулись мне и € улыбнулс € ¬ ам.
Volví y le dí las gracias. Usted me sonrió y yo le devolví la sonrisa.
" о есть, мы улыбнулись друг другу?
- ¿ Nos sonreímos el uno al otro?
Теперь, мистер Тревис, я хочу, чтобы вы улыбнулись мистеру Гриси.
Sr. Travis, quiero que sonría al Sr. Greasy.
Совершенно недавно мне очень живо приснилось, как Ваше Величество улыбнулись Доринке и сказали :
Que su Alteza sonreía a Dora y decía :
Вы улыбнулись.
Sonrió.
Прекрасно, улыбнулись.
¡ Bravo! Ahora una sonrisa.
Я хочу, чтобы вы здесь... Просто улыбнулись.
Quiero que tú sólo me des una sonrisa.
Просто улыбнулись и...
Sólo una sonrisa y...
Раз, два, три, потянулись, раз, два, три... Разворот, улыбнулись.
# Y empiezo a perder el control #
Будьте добры, покомпактней! Улыбнулись...
Pónganse bien, por favor sonrían...
Вы проснулись и улыбнулись кому-то рядом с вами.
Usted se despierta... y le sonríe a alguien al lado suyo.
Даже глаза, наконец, улыбнулись.
Era una sonrisa de oreja a oreja.
- Хорошо.Все посмотрели на меня и.... улыбнулись.
Bueno. Miren todos hacia mí y sonrían.
Вы улыбнулись
Se sonrió.
Не прикидывайтесь, вы улыбнулись
No actúe como un estúpido. Se sonrió.
Итак... улыбнулись.
Solo... sonrían.
Так, теперь все улыбнулись.
Vale, una gran sonrisa.
Все приготовились! Улыбнулись пошире.
Sonreíd todos.
- Улыбнулись, если бы могли,
- Lo haríamos si pudiésemos,
Улыбнулись!
¡ Sonrían!
Мы улыбнулись друг другу.
Es cierto que nos sonreímos.
Хорошо, все широко улыбнулись.
Bien, sonrían todos.
Знаете, только что я видел, как вы улыбнулись вашей коллеге,
¿ Sabe? , hace un momento, lo vi sonreírle a su colega dándole una rápida ojeada, entonces cambió su mirada.
Вы слегка улыбнулись с благодарностью.
Tienes una ligera sonrisa de gratitud.
Не удивительно, что Вы улыбнулись когда я спросила есть ли у Вас видеоплеер.
Entiendo que sonriera cuando le pregunté si tenía vídeo.
Я поменял вам колесо. И вы улыбнулись, забыв на мгновение высокомерие вашей касты.
Le cambié la rueda y usted me sonrió mostrando toda la arrogancia de su casta.
Сэм и Дин этого не знали, но если бы знали, то наверняка бы улыбнулись.
Sam y Dean no conocen nada de esto, pero si lo supieran, apuesto a que sonreirían.
Вы улыбнулись, мисс Лонг?
¿ Eso ha sido una sonrisa, Srta. Long?
Живее! Улыбнулись!
¡ Sonrían!
Поэтому мы ему просто улыбнулись и помахали рукой.
Así que solo saludamos y le sonreímos.
Ну, мои дети не улыбнулись мне в течение долгого времени, и сегодня, когда я сказала моей дочери Что прейду сюда, Она сказала, что гордиться мной.
Bueno, mis hijos no me han sonreído desde hace mucho tiempo, y esta noche, cuando le he dicho a mi hija que venía aquí, me ha dicho que estaba orgullosa de mí.
Все улыбнулись и сказали "Бентли"
Sonreíd y decid "Bentley."
Боги улыбнулись мне, когда слух об этом вечере, настиг моих ушей.
Los dioses me sonríen, habiéndome llegado noticia de esta noche.
- Улыбнулись.
- Sonríe.
Боги улыбнулись, когда ты родился.
Los dioses te sonrieron cuando naciste.
Просто хотел, чтобы Вы улыбнулись.
Sólo quise sacarle una sonrisa.
Простите, я не понимаю. Я спросила "что?" и вы улыбнулись, как будто это охуенно смешно или что-то типа того
Dije "qué" y tu sonreíste como si hubiera sido condenadamente divertido o algo.
Вы не улыбнулись, значит дело серьезное.
No sonríen... debe ser serio.
Чтобы вы улыбнулись?
¿ A que pongas cara feliz?
- Но всё же вы улыбнулись.
- Pero usted sonríe como si no pasara nada.
А теперь... улыбнулись.
Y... sonrían.
Вы только что улыбнулись своему адвокату, потому что он научил вас так отвечать?
¿ Acaba de sonreírle a su abogado porque la guió para decir eso?
Увидели друг друга, улыбнулись... Поздоровались...
Nos miramos, nos sonreímos nos saludamos.
С тех пор как вы почти улыбнулись.
Desde que casi ha sonreído.
Смущенно улыбнулись друг другу.
Nos sonreímos, un poco torpemente.
Улыбнулись.
Sonrían.
Три, четыре, улыбнулись.
Sonrían.
Вы улыбнулись!
Una risa nueva.
Улыбнулись.
Sonríe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]