Умное tradutor Espanhol
227 parallel translation
Я бы хотела пойти с тобой куда-нибудь в умное место, в оперу.
Me gustaría ir contigo a algún sitio distinguido. A la ópera.
Мой дорогой друг, это очень умное решение.
Mi querido amigo, eso ha sido muy inteligente por su parte.
Как умно. Это самое умное, что я мог бы сделать.
Esto sería de lo más inteligente.
Спроси что-нибудь умное.
Plantea alguna pregunta inteligente.
Ты всегда выдаешь что-нибудь умное, когда надо помолчать.
Siempre dices tonterías en el momento menos oportuno.
Такое умное лицо.
¡ Qué bello rostro!
Наверное, Фрейд сказал бы по этому поводу что-нибудь умное, но в папином случае все совсем не так.
Sé que suena muy freudiano, pero en este caso no creo que lo sea.
Очень умное замечание! Вы далеко пойдете.
¡ Es inteligente... usted llegará!
Очень умное объяснение.
Razonamiento muy inteligente.
Вообще-то он недурен. - Какое у него умное лицо.
- Y parece inteligente.
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо. Капитан космического корабля, как и я сам.
Debo recordar bien que es un ser inteligente muy avanzado es capitán de una nave, igual que yo.
Ей правда понравились эти уши? Капитан, Хорта - удивительно умное и чувствительное существо, с безупречным вкусом.
El horta es un ser muy sensible e inteligente y con un gusto exquisito.
Этот кот - единственное умное животное в округе.
Él es el único animal inteligente en este lugar.
Я не понимаю, ты сделал что-то очень умное?
No lo entiendo, ¿ hiciste algo ingenioso?
- Это умное предложение.
- ¡ Justo lo que necesitábamos!
- Самое умное животное... - Ну? ... это свинья.
El animal más inteligente es el cerdo.
Эй, тренер, а ты что скажешь, какое животное самое умное?
Entrenador, ¿ quién decís es el animal más inteligente?
Ты когда нибудь слышала более умное заявление?
¿ Has escuchado alguna vez una declaración más inteligente?
Самка, которую вы называете Первым помощником, умнее. Она произведет очень умное потомство.
La hembra llamada Número Uno tiene una mente superior y produciría hijos muy inteligentes.
Это очень умное убийство.
Un homicidio muy inteligente.
Meлин, я бы сказала что-то умное, но нет слов.
Quisiera poder decir algo sabio, pero no sé qué decir.
Очень умное замечание.
Bien dicho, como toda una pícara.
Едва ли беззащитных! Человек - самое умное, опасное и злобное животное.
, el mas listo, rapido y feroz animal del mundo, es el hombre.
Центр Клэмпа - самое продвинутое "умное здание" в Америке. Последние достижения в обеспечении безопасности, связи и климата.
El Centro Clamp es el "edificio inteligente" más moderno de América con lo último en seguridad, comunicación y control climático.
- Умное название.
- lngenioso título.
Вот самое умное лицо, которое я сегодня видел.
Es la cara más inteligente que he visto hoy.
Папочка просто принял решение - самое умное за последний год.
Papi tomó la decisión más adecuada del año.
Она прекрасна. Скажи что-нибудь умное.
Di algo inteligente.
Я все-таки сделал что-то умное, я же сделал что-то умное, да?
Hice algo inteligente, ¿ verdad?
Недвижимость - это умное вложение денег сегодня.
Es el momento ideal para invertir en pisos.
Такое умное животное вроде него очень привлекает внимание. - Черт!
Un animal tan listo es una gran atracción.
- А это умное оружие.
- Estas armas son muy listas.
Послушай, самое умное будет держаться от него подальше.
Bueno, escucha. Te recomiendo que te mantengas alejada de él.
Я знаю, они все захотят тебе помочь. Капитан может даже позволить тебе делать, что я прошу, по крайней мере, пока кто-нибудь не найдет способ поймать меня в какое-нибудь стасис-поле или другое умное устройство, которое ты уже выдумываешь.
Es posible que el capitán te permita hacer lo que te pido, hasta que halléis la forma de atraparme en un campo de estasis o algún otro dispositivo que ya estás maquinando.
Очень умное создание, которое живет в каком-то таком месте, которое мы и представить себе не можем.
Un ser superinteligente que viviese en alguna parte donde ni siquiera nuestra imaginación podría llevarnos.
Что-нибудь смелое и умное
Algo valiente y astuto.
Можешь сказать чё-нибудь, ну, умное, что ли?
¿ Tenes algunas palabras de sabiduría o algo?
Умное решение. Он помогал тебе тащить деньги?
¿ Lo trajiste para que te ayudara a cargar todo mi dinero?
Это самое умное что ты сказал за неделю. Забирай свою форму и уходи.
¿ Qué te dijo Kor cuando te vio?
Это самое умное что ты сказал за неделю.
Es lo más inteligente que has dicho en toda la semana.
Может, ты и самое умное животное на свете но, всё равно, животное.
Quizá sea el animal más listo del mundo pero sigue siendo un animal.
Это умное ТВ шоу.
Es el programa más listo de la tele.
Я очень умное радио, забочусь о тебе и хочу, чтобы ты меня выключил.
Soy una radio muy inteligente, y me preocupas y quiero que me apagues.
Это очень умное и изворотливое существо.
Es una criatura muy lista y resistente.
От того, как он смеётся от огонька в его глазах когда он хочет сказать что-то умное.
Su manera de reírse, la forma en que consigue ese destello en los ojos cuando está a punto de decir algo inteligente...
Что самое умное выходило изо рта сучки?
¿ Qué es lo más inteligente que alguna vez salió de la boca de una perra?
Я думал, скажешь что-то умное.
Se suponía que eras inteligente.
Если эссе хотя бы вполовину такое же умное, как его название... я уверена, что мне понравится.
Si el ensayo es la mitad de inteligente que el título estoy segura de que voy a disfrutarlo.
Какой смысл в порядке подчиненности, если ваше начальство не настолько умное как вы?
¿ Qué sentido tiene la cadena de mando si ninguno de sus superiores es más listo que usted?
Это самое умное, что я сегодня слышал.
Es la mejor idea de este día.
Я думаю о том, как бы сказать тебе что-нибудь умное, но я так нервничаю, что ничего не приходит на ум.
Trato de pensar en algo ingenioso... pero me pongo tan nervioso... que no me sale nada.