English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Умрёте

Умрёте tradutor Espanhol

1,058 parallel translation
Сейчас вы умрёте!
Debéis morir.
Тогда вы умрёте - все вы.
- Entonces moriréis. Todos vosotros.
Или вы оба умрёте здесь.
O los dos pueden morir juntos aquí.
Если вы не попадете в лазарет, вы умрете.
En realidad si no va a la Enfermería, morirá.
Вы умрете от удушья в ледяном холоде космоса.
Morirán asfixiados en el frío glaciar del espacio.
- Я увижу, как вы умрете! - Спок, помогите Маккою.
- ¡ Me aseguraré de que muera!
Через час вы умрете. Неприятной смертью.
En una hora, morirán de la forma más desagradable.
Если ваше оружие убивает, вы умрете.
Si su arma mata a alguien, lo matará a usted.
- Не умрете.
- No, no morirán.
Вы умрете не один.
No morirá solo.
Я недооценила вас, капитан, вы зашли далеко. Но вы умрете через миг, и все это не будет иметь значения.
Le felicitaría, capitán, por haber llegado hasta aquí, pero va a morir muy pronto y las felicitaciones serían innecesarias.
Вы умрете один за другим, если не скажите мне.
Van a morir uno a uno a menos que me lo digan. Matar!
Они сказали, что вы все умрете с вашей планетой.
Dijeron que todos los morirían con el planeta.
Я желаю вам долгих лет жизни! Но когда вы умрете, как это случается со всеми... Кому вы оставите свои богатства?
Yo te auguro una larga vida,... pero si tienes que morir,... porque tendrás que morir como todos,... ¿ a quién vas a dejar tus riquezas?
А вскоре и вы все умрете. Умрете, умрете.
Y pronto estaréis muertos todos.
Вы все умрете медленной смертью - под дрелью.
Moriréis todos lentamente. Bajo el taladro.
Взорвете вагон - умрете.
Si voláis el carro, morís.
Вы умрете.
- Morirá, amigo.
Вы все умрете.
Todos morirán.
Вы заболеете и умрете? Нет.
¿ Te pondrás enfermo y morirás?
повинуйтесь и вы будете жить... или ослушайтесь и вы умрете.
Obedezcan y vivirán o desobedezcan y morirán.
Нет, вы не умрете.
No, tú no morirás.
Они вам не навредят, но вы умрете, если прикоснетесь к ним.
No os harán daño, pero si los tocáis moriréis.
А если потребуется, и умрете как герой.
Y si es necesario, morirás como un héroe.
Желания ваши не сбудутся... и все вы умрете... проклятыми!
¡ El deseo fracasará y todos nosotros moriremos! ¡ Malditos!
Разве не будет благородных речей о том, что вы лучше умрете, чем предадите Доктора?
No hay un noble discurso en el sentido de que prefiere morir antes que traicionar al Doctor?
Вы умрете в один день с Самом.
Ud. morirá el mismo día que Sam.
Когда вы умрете, я полагаю.
La inteligencia.
- Вы умрете вместе с ними.
Morirás ahí dentro con ellos...
Вы либо умрете сейчас, либо расскажете нам, где находится электропривод.
¿ Va a morir ahora o nos va a decir dónde está el conductor de pentalion?
Ћибри мертв... ¬ ы все умрете... ƒолжны сохранить наших людей... ¬ ы должны!
Libri está muerto. Vais a morir todos. Tienes que salvar a nuestra gente.
Не закармливайте меня, дайте ложку, я сам. Когда я стану папой, а вы умрете, я причислю вас к лику святых. Проголосуйте за меня.
Entonces vote por mí... y cuando sea Papa yo, apena muera le hago Santo.
Сейчас вы умрете. Сейчас!
Ahora, muere. ¡ Ahora!
Присоединитесь к нам или умрете?
Esto es un levantamiento, ciudadanos. ¿ Os uniréis a nosotros o moriréis?
Вы умрете позже - медленно!
Moriréis después, lentamente.
Тогда вы здесь и умрете, вы все!
Entonces moriréis aquí. Todos vosotros.
Если вы не умрете первым, Магнус - что-то мне не нравится ваш голос, а ваша партия продовольствия сейчас уже на полпути к Блэкхит.
Bueno, tú puedes morir primero, Magnus, no suenas muy bien. Y tu suministro de comida ya está a medio camino de Blackheath.
Но перед тем как умру я, умрете вы, Повелитель Времени.
Antes de que yo muera,... tú morirás, Señor del Tiempo.
Заставьте это работать или умрете.
Hazlo funcionar o morirás.
Вы умрете!
¡ Moriras!
Умрете вместе со всей вашей грязной шайкой.
Toda tu sucia pandilla morirá contigo.
Вы умрете с этим богохульством на губах.
Morirás con la blasfemia en los labios.
Я преподам вам урок фехтования, прежде чем вы умрете.
Te voy a dar una lección de esgrima antes de morir.
Вы все умрете через день-два!
Todos morirán en un día o dos.
Правда, от этого знания вам будет мало пользы, потому что вы скоро умрете.
Los conocimientos serán de poca utilidad para usted, ya que en breve morirá.
Усовершенствуйте это или умрете.
Disfrute de ello o morirá.
Вы умрете в любом случае.
Vas a morir, de todos modos.
Вы умрете за свое вмешательство!
Ustedes morirán por su injerencia!
Вы знаете, что с такими темпами скоро умрете?
Van a extinguirse, los sabes, ¿ no?
- Вы умрете за это, госпожа.
- Morirás por esto, señora.
Так, смотрите, и вы умрете очень быстро.
Así que mira, y morirás con rapidez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]