English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Урожая

Урожая tradutor Espanhol

419 parallel translation
Наверное, было ужасно, если они нашли время для сбора урожая.
¿ Mal? Ha debido de ser horrible si han traído la cosecha con ellos.
Скоро вновь сбор урожая.
Falta poco para la cosecha.
ОЦЕНКА УРОЖАЯ. ЦЕНЫ НА КУКУРУЗУ РАСТУТ, А НА ПШЕНИЦУ ПАДАЮТ.
Sube el precio del maiz, baja el del trigo.
Почему бы тебе не бросить всё это и не уехать со мной, когда мы закончим уборку урожая?
¿ Por qué no olvidas todo esto? Ven conmigo cuando terminemos la cosecha...
Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу.
He fertilizado y cruzado las fertilizaciones experimentado, cosecha tras cosecha hasta obtener esta variedad.
Но почему я не могу посадить свои семена и рассчитаться с урожая как вы обещали мне летом?
Déjeme plantar mi trigo y pagar con la cosecha,... -... como me lo había prometido.
Вам предлагается произвести посадку семян и расплатится с урожая.
Podreis pagarnos así con los beneficios de vuestra cosecha.
Это была другая женщина, некая вдова Клико, урожая 26-го года.
Era otra muchacha. Una tal Srta. Pommery, 1 926.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань - часть урожая.
Les dejo trabajar mi tierra, y a cambio me pagan tributo y parte del producto.
О, да, это очень хорошо для урожая зерновых это хорошо для Элизабет Арден почему никто не едет на машине?
¿ Y qué cree que encontrarían? Un montón de chatarra.
Сидим, держимся за руки, насвистываем "Сияние Луны Урожая"...
Pues nos sentamos con las manos juntas y silbamos canciones a la luna.
Все ждут богатого урожая.
" Todo el mundo espera grandes cosechas.
К тому же, сейчас июль и сбор урожая.
Además, es julio, se cosecha la fruta.
Скоро будет "праздник урожая".
El viernes es el baile de la cosecha.
Одно дело время для законотворца, но для фермера, время - это пора посевной и пора урожая.
El tiempo no es lo mismo para usted que para un labrador. Hay un tiempo para la siembra y un tiempo para la cosecha.
Из-за того, что посев был сделан во время засухи, первая половина урожая полностью погибла.
Al sembrar durante la estación seca, perdí la mitad de la cosecha.
О, патер, вы должны увидеть сбор урожая в Флёранси.
Padre, debería ver la vendimia en Fleurency.
Он собирается на сбор урожая для вин, виноград никого ждать не будет.
Se va a la vendimia y las uvas no esperan por nadie.
Он хочет поздравить вас с тем, что добились успешного урожая.
Quiere felicitarle por traer a casa la cosecha.
Я добился только половины урожая.
Solo he traído a casa la mitad de la cosecha.
Вокруг одни охотники до нашего урожая.
Hay muchos ladrones por aquí.
Так они пролежат здесь до следующего урожая.
Se quedaran hasta la proxima cosecha.
Праздник урожая.
Una especie de fiesta de la cosecha.
Хорошо. Какие прогнозы насчет урожая?
Bien. ¿ Qué piensa producir este año?
На пороге уборка урожая.
- La cosecha empieza pronto.
Каждый год или наводнение, или засуха, имеем треть урожая.
Calculo que perdemos un tercio de siembra al año a causa de las inundaciones o de la dichosa sequía.
Они здесь до самого урожая останутся, это точно.
Se quedaran hasta la cosecha. Se trata de eso.
хоть он с того богаче не станет, а нам и на еду не останется после сбора урожая.
¿ Trabajando hasta matarnos para que él se pueda hacer más rico y nosotros no tengamos ni para comer?
До урожая ещё далеко, мистер Перкин.
Aún queda mucho para la temporada de la cosecha, Sr. Perkins.
Ничего страшного, зато я останусь и отпразную с тобой продажу урожая.
No hay problema. Solo quiero celebrar con usted la liquidacion de la cosecha.
Я знаю, что ежегодно делаете фотографии на Празднике Урожая.
Tengo entendido que hace fotos del festival de la cosecha cada año...
Но вы понимаете, что если у вас не будет урожая и в этом году.... на следующий год вы столкнетесь с необходимостью новой кровавой жертвы?
¿ No comprenden que si su cosecha falla este año el próximo tendrán que hacer otro sacrificio sangriento?
Если урожая не будет, Саммерайсл... на следующее Первое Мая ваши люди убьют вас.
Si las cosechas fracasan, Summerisle, el año que viene su gente le matará el Día de Mayo.
У меня нет денег прямо сейчас. Поэтому я хотел бы заложить часть моего первого урожая.
No tengo dinero, pero quizá le interese una parte de mi próxima cosecha.
Сбор третьего урожая.
Tercera cosecha.
Каждый раз во время сбора урожая Зардоз приземлялся, чтобы забрать его.
Cada cosecha, Zardoz bajaba para llevarse nuestros frutos.
То есть на будущий семестр, до сбора урожая?
¿ El próximo semestre antes de la cosecha?
Но во время урожая ты мне нужен больше всего.
Es cuando más te necesito.
Но сейчас - канун Ламмаса. ( 1 августа, языч.праздник урожая - прим. )
Pero es Día de Lammas. Festividad de la cosecha en religiones paganas que corresponde con el 1 de Agosto.
Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась и половина урожая.
La casa, los establos, la tierra, los árboles, parte del ganado... y los arneses, pertenecían al patrón y a él se le debían... dos partes de la cosecha.
Как вы знаете, чтобы ускорить рост урожая, нам нужны мощные удобрения и пестициды.
Para que los cultivos crezcan más rápido y más, se necesitan fertilizantes mejorados y poderosos, y pesticidas.
Насчет урожая, сэр.
Es la cosecha, señor.
Неделя Урожая закончилась 12 часов назад. Что бы тут внизу ни происходило, оно должно скоро начаться.
Lo que pase ahí abajo está a punto de empezar.
Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
En enero, en el sur de la India, se lleva a cabo una antigua ceremonia para celebrar la generosidad de la naturaleza en la cosecha anual.
Однако, это не просто праздник урожая.
Pero esto no es sólo una fiesta de la cosecha.
Он забирает у нас 2 / 3 урожая и всё равно думает, что мы обманываем его.
Lleva 2 / 3 de la cosecha, y aún piensa que está siendo engañado.
Если вы начнете разведение сейчас, вы сможете начать производство масла через пять лет или через шесть для полного урожая.
Si comienza el cultivo ahora, podría comenzar la producción de aceite en cinco años, o en seis para la plena producción
А подавляющее большинство индийцев, в основном, как и Вы, индусов были привезены сюда для работы в копях и уборки урожая зерновых.
como Ud vinieron a las minas y cosechas.
Они всегда забирали часть урожая в качестве платы за землю.
Siempre tomaron parte de la cosecha como renta.
Итак, что старая религия говорит в случае плохого урожая?
Bien, ¿ qué dice la vieja religión sobre las malas cosechas?
а затем я буду в распоряжении лорда Чарборо, пока не будет выпит сидр из яблок урожая будущего года.
Pero a pesar de vuestra insistencia, tengo trabajo más allá de la estación de las manzanas, después estaré al servicio de Lord Charborough hasta que las manzanas del próximo año se hayan bebido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]