Уснёшь tradutor Espanhol
116 parallel translation
Уснёшь тут с вами, мёртвого разбудите!
¡ No se ve que les importe mucho!
Моя крошка! Теперь ты уснёшь.
Bueno, ahora vas a dormirte, ¿ vale?
В твоём видении ты уснёшь.
Se dormirá dentro de su sueño.
- Ты уснёшь. А когда проснёшься утром, будет завтрашнее утро.
Y cuando te levantes por la mañana... será la mañana siguiente.
Думаешь, ты уснёшь?
¿ Podrás dormir?
Ты сама знаешь, что не уснёшь, если не увидишь, как выглядит Хэзер Мерфи.
Sabes que no vas a dormir hasta que veas cómo luce Heather.
Всё равно не уснёшь Позвони ей.
Si no puedes dormir, deberías llamarla.
Ты сам сказал, ты будешь пьян, устроишь сцену, уснёшь голым.
Tú mismo dijiste que te emborracharías, harías el cuadro, pasearías desnudo.
Или уснёшь.
O estuvieras dormido.
Нет, сегодня ночью ты уснёшь навеки.
Ahora, esta noche vas a estar por debajo de la tierra.
Нет, конечно. Ты уснёшь.
No, te vas a dormir.
Ты уснёшь?
¿ Vas a dormir?
До того как ты уснёшь, я хочу чтобы ты кое-что мне пообещала.
Antes de dormirte, prométeme algo.
И уволься с работы, а то опять уснёшь не вовремя.
Renuncia a un trabajo antes de dormirte.
- Хрена с два тут с ней уснёшь!
Esto no dormirá a nadie.
Хочешь я похлопаю тебя по спинке, пока ты не уснёшь?
¿ Quieres que te de palmaditas en la espalda hasta que te duermas?
Если ты, уснёшь, время понесётся быстрее.
Si dormis el tiempo pasará mas rápido.
Разве тут уснёшь.
Cómo podría dormir con este ruido?
Это муха, которая укусит и ты уснёшь.
- Es una mosca que cuando te pica, te duermes.
А от них не уснёшь?
¿ No te dan sueño?
И ты уснешь в моих объятиях.
Y luego te irás a la cama en mis brazos.
Повторяй их очень тихо и вскоре ты уснешь.
Repítelas muy despacio y pronto te dormirás.
- Сколько часов ты проспала? Если ты скажешь мне точное время, когда ты уснула, точное время, когда ты проснулась и каждый раз, как ты просыпалась, я смогу сказать тебе. Ты сегодня не уснешь.
Dime la hora exacta en que te dormiste, y la hora en que te despertaste, más el tiempo que estuviste despierta entre medias, y te diré...
Ты и с матрацем не уснешь.
- Ningún colchón te hará dormir mejor.
Скоро ты уснешь.
Pronto dormirás.
Забирайся. Воттак-то. Пригреешься да уснешь.
Hay que pedir por ellos también.
От семерых детей такой шум, что ночью не уснешь.
¡ Siete niños de noche son una fanfarria! No le dejan dormir.
Ничего, Гарри, ты просто уснешь.
Simplemente... - Duerme.
Я не устану! Ты уснешь.
- Tendras que dormir.
А потом ты уснешь?
¿ Y después te vas a dormir?
Сейчас ты уснешь глубоким сном.
Ahora duerme el sueño eterno.
Можешь веселиться пока не уснешь.
Ahora puedes reír hasta quedarte dormido.
- Уснешь как миленький.
Claro que podrás...
- Да, уснешь.
Seguro qué podrás.
Ты спокойно уснешь.
Yo sé qué podrás.
Тогда я буду говорить, говорить, говорить, пока ты не уснешь.
Entonces hablaré y hablaré hasta que te duermas.
Ты там никогда не уснешь.
No podrás dormir allí.
Всю ночь не уснешь!
Energía para toda la noche.
- Так ты никогда не уснешь.
No pegarás ojo en toda la noche.
Сегодня уснешь.
Esta noche dormirás.
Когда ты ночью уснешь,
Cuando te duermas esta noche...
- Она придет когда ты уснешь.
Ella vendrá a verme cuando estés durmiendo.
Завтра уснешь вечным сном.
- Hasta mañana! Vamos!
Дальше. Когда я буду рядом и щелкну пальцами, ты сразу же уснешь.
Ahora estoy contigo y cuando chasquee mis dedos te pondrás a dormir.
Если ты уснешь, то погибнешь.
Si te duermes, morirás.
Если ты уснешь, то погибнешь!
¡ Si te duermes morirás!
От него ты уснешь..
Eso te pondrá a dormir.
После массажа ты уснешь так сладко и глубоко, как никогда еще не спала.
Nada como un buen masaje para que duermas profundamente.
- Ты просто уснешь, Эрик, а когда проснешься - гланд уже не будет!
Te dormiremos, Eric, y cuando te despiertes estarás totalmente libre de amígdalas.
Тобиас Я обещаю, ты уснешь
Tobías... te prometo que dormirás.
Ты всего лишь уснешь.
, solo te vas a dormir.