English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Установить

Установить tradutor Espanhol

2,963 parallel translation
Он кусал свой язык во время контрольных вопросов, чтобы установить базовую линию, и затем дважды это повторил.
Mordió su lengua durante las preguntas de control para establecer la línea base, luego lo repitió dos veces.
Контроля достаточно, чтобы установить факт сотрудничества, как требует раздел 230.
La supervisión alcanza para establecer relación de dependencia con relación a la Sección 230.
Я не могу установить скобы.
No puedo entrar a graparlo.
[ Скачать и установить правила игры в сёги?
¿ Descarga e instalación de las reglas? Sí.
[Установить программу? ]
¿ Instalar programa?
Если бы мы только могли установить тот факт, что Мэддокс потерял деньги в пирамиде Хаузера, мы бы установили связь без причастности Хлои... так же, как и мотив к убийству Мэддокса.
Si fuéramos capaces de establecer que Maddox perdió dinero el esquema de la pirámide de Hauser, tendríamos nuestra conexión sin implicar a Chloe... así como de Maddox motivo para el asesinato.
Теперь всё что мне надо, это установить координаты до момента смерти Брайана и смогу его спасти.
Excelente. Ahora todo lo que tengo que hacer es establecer las coordenadas hasta el momento antes de que Brian fue asesinado y yo puedo salvarlo.
Нам с вами нужно установить правила.
Tenemos que establecer algunas normas, tú y yo.
Я сейчас же попытаюсь установить связь с наземной поисковой группой.
Me pondré en contacto inmediatamente para la búsqueda por tierra
Но я намерен установить 70 % наценку на все услуги.
Pero voy a cobrar un 70 por ciento más por todo.
установить правосудие, обеспечить внутреннее спокойствие
"Establecer la justicia, " asegurar la tranquilidad doméstica,
Получится установить их сегодня?
¿ Me la puedes instalar hoy? - Sí.
Установить заряд.
Prepárense para colocar carga.
Именно поэтому я не дала тебе установить охранную сигнализацию.
Por eso no te dejà © instalar la alarma.
Я лишь хотел сказать, что этот пикник - отличный шанс познакомиться с новыми людьми и установить с ними контакт.
Sólo quiero decir que el día de campo va a ser un buen lugar para llegar y establecer relaciones con otras personas.
Если мы будем друзьями, то нужно установить несколько правил.
Si vamos a ser amigos, tenemos que establecer algunas reglas básicas.
Мы собрались здесь, чтобы установить, есть ли возможные причины для проведения судебного рассмотрения.
Estamos aquí para establecer si hay causa probable para enviar esto a juicio.
Знаете что? Я хочу установить правило.
Voy a poner una regla.
Установить таймеры.
Preparen cargas.
Надо было сперва установить камеру.
Empezó a grabar antes de que pudiera colocar la cámara.
Она хочет попросить судью установить надзор.
Sabes, ella va a pedir al juez visitas supervisadas.
Установить за ними слежку?
¿ Quiere que los siga?
Установить жучок в кабинет Гаада.
Poner un micrófono en la oficina de Gaad.
Говорят, что король желает установить здесь колониальную власть.
Dicen que el rey quiere reafirmar su dominio colonial en estos lares.
Надо подключиться к планшету, установить дополнительное устройство.
Alguien tendría que modificar un modelo inalámbrico, instalar hardware adicional.
Итак, вы хотите установить ясность.
Así que quiere dejar las cosas claras.
Я заберу его сделать пробы и установить возраст.
Voy a tener que llevarmela para analizarla y ponerle fecha.
Сами попросили установить биометрическую систему безопасности.
Tú pediste el sistema de seguridad biométrico.
Я готов взять меньше, дабы установить деловые отношения.
Aceptaría menos para establecer una relación comercial.
Их можно декомпилировать, чтобы установить связь.
Puede que haya una manera de reprogramarlas para la comunicación.
Испанцы говорят, что он нарушил соглашение и планирует установить собственные колонии от имени Франции.
Los españoles dicen que ha roto vuestro tratado y planea establecer sus propias colonias en nombre de Francia.
Установить координаты цели?
¿ Bloqueo las coordenadas de destino?
Он может установить кондиционер в стену сам, или поднять блок цилиндров, но он сидит в баре по два часа каждую ночь, и затем он приходит домой, и не говорит ни черта.
Puede instalar un aire acondicionado solo o levantar un motor, pero se sienta en el bar dos horas todas las noches y luego regresa a la casa y no dice ni una palabra.
Мы пытались установить режим, делали ограничения.
Tratamos de proveer una estructura, poner limites.
Если бы весь мир был из картошки, то, было бы легче, можно было бы установить точное начало Вселенной, как однажды это сделал Стивен, момент создания.
Si el mundo fuera todo patatas, sería fácil. Podrías rastrear un principio preciso... Un momento de creación.
Те, что в штатском, ваша обязанность установить личности главных нарушителей спокойствия для ваших коллег в форме
Para los de civil, su responsabilidad es identificar los principales alborotadores a sus colegas uniformados.
Меня заставил установить это приложение.
Hizo que me descargara esa aplicación.
Да я и не намекаю, что мог бы, мне просто нужно установить, где он был.
No, no estoy insinuando que lo hiciera, pero tengo que comprobar dónde estaba.
Так что мы проверили таксистов и его сомнительных знакомых - но я не думаю, что мы сможем установить его присутствие в Рейвенсуике в ночь убийства Кэтрин.
Entonces comprobamos a los taxistas y a los conductores pirata, a sus amigos... pero no creo que vayamos a poder ubicarlo en Ravenswick... la noche que Catherine fue asesinada.
Или хотя бы установить связь с Волмами?
¿ O al menos establecer contacto con los Volm?
Не знаю как, но все говорят, что можно установить место возгорания.
No sé cómo, pero todos dicen que pueden averiguar donde empieza el incendio.
Чтобы вытащить вашу сестру из Газы, израильтяне принудили вас установить сниффер и создать отдел прослушки в вашем учебном заведении.
Para sacar a su hermana de Gaza, los israelíes pusieron un aparato desviador en el cable y una unidad de escucha en la academia.
Ты позволил им установить эту прослушку на линии?
¿ Les dejaste poner esa cosas para escuchar en nuestras líneas?
Также это ещё один способ кому-нибудь установить просушку.
También es otra vía por la que alguien está escuchando.
Чтобы вытащить вашу сестру из Газы, израильтяне принудили вас установить сниффер и создать отдел прослушки в вашем учебном заведении.
Sacar a su hermana de Gaza. Los israelíes pusieron un aparato desviador en el cable y una unidad de escucha en la academia.
Мне кажется, нам нужно установить дверь сюда...
Necesitamos una puerta aquí.
Свидетели заметили как эта штука, пыталась установить какую-то бомбу в центре города.
Testigos vieron a esta cosa tratando de plantar algún tipo de bomba en el Centro.
Вы со мной и Питером займетесь умершими, чтобы установить степень распространения болезни.
Estarás conmigo y con Peter con los fallecidos para determinar la extensión de la enfermedad.
Но мы здесь должны установить не то, хочет ли она заботиться или нет о ребенке после освобождения, а то, имеется ли у нее такая возможность.
Pero no estamos aquí determinar si tiene o no deseos de cuidar a su bebé al ser liberada sino si es o no capaz.
У меня ушло всего лишь 45 минут на то, чтобы разобраться, как установить эту штуку.
Solo me tomó 45 minutos averiguar como instalar la cosa.
Но, если честно, мне сложновато установить связь с младенцем.
Es un poco difícil para mí relacionarme con una infante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]